μολυβδοχοέω: Difference between revisions

From LSJ

Βίον καλὸν ζῇς, ἂν γυναῖκα μὴ τρέφῃς → Uxorem si non duxis, vives commodeGut ist dein Leben, wenn du keine Frau ernährst

Menander, Monostichoi, 78
(3)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=molyvdochoeo
|Transliteration C=molyvdochoeo
|Beta Code=molubdoxoe/w
|Beta Code=molubdoxoe/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">melt lead, work as a plumber</b>, <span class="bibl">Poll.7.108</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> c. acc., <b class="b2">fix with molten lead</b>, e.g. a statue on its pedestal, τὼ πόδε μ. περὶ τὰ σφυρά <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>1110</span>, cf. <span class="title">IG</span>22.1672.176 (Athens),7.3073.179,al. (Lebad.).</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">melt lead, work as a plumber</b>, <span class="bibl">Poll.7.108</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> c. acc., [[fix with molten lead]], e.g. a statue on its pedestal, τὼ πόδε μ. περὶ τὰ σφυρά <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>1110</span>, cf. <span class="title">IG</span>22.1672.176 (Athens),7.3073.179,al. (Lebad.).</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 17:25, 30 June 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μολυβδοχοέω Medium diacritics: μολυβδοχοέω Low diacritics: μολυβδοχοέω Capitals: ΜΟΛΥΒΔΟΧΟΕΩ
Transliteration A: molybdochoéō Transliteration B: molybdochoeō Transliteration C: molyvdochoeo Beta Code: molubdoxoe/w

English (LSJ)

   A melt lead, work as a plumber, Poll.7.108.    2 c. acc., fix with molten lead, e.g. a statue on its pedestal, τὼ πόδε μ. περὶ τὰ σφυρά Ar.Ec.1110, cf. IG22.1672.176 (Athens),7.3073.179,al. (Lebad.).

German (Pape)

[Seite 200] Blei gießen, schmelzen, Ar. Eccl. 1110.

Greek (Liddell-Scott)

μολυβδοχοέω: τήκω, χωνεύω μόλυβδον, ἐργάζομαι ὡς μολυβδουργός, Πολυδ. Ζ´, 108. 2) στερεώνω διὰ τετηκότος μολύβδου, π.χ. ἄγαλμα, ἐπὶ τοῦ βάθρου, τὼ πόδε μ. περὶ τὰ σφυρὰ Ἀριστοφ. Ἐκκλ. 1110, πρβλ. Εὐρ. Ἀνδρ. 267.

Russian (Dvoretsky)

μολυβδοχοέω: (слова на μολυβδ- имеют v. l. μολιβδ-) припаивать расплавленным свинцом (τι Arph.).