Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀπαρακολούθητος: Difference between revisions

From LSJ

Ἔοικα γοῦν τούτου γε σμικρῷ τινι αὐτῷ τούτῳ σοφώτερος εἶναι, ὅτι ἃ μὴ οἶδα οὐδὲ οἴομαι εἰδέναι → I seem, then, in just this little thing to be wiser than this man at any rate, that what I do not know I do not think I know either

Plato, Apology 21d
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aparakoloythitos
|Transliteration C=aparakoloythitos
|Beta Code=a)parakolou/qhtos
|Beta Code=a)parakolou/qhtos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">not to be reached</b> or [[attained]], Tz.adLyc. 5. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Adv. -τως [[inconsequently]], <span class="bibl">M.Ant.2.16</span>, <span class="bibl">Plot.4.3.28</span>.</span>
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[not to be reached]] or [[attained]], Tz.adLyc. 5. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Adv. -τως [[inconsequently]], <span class="bibl">M.Ant.2.16</span>, <span class="bibl">Plot.4.3.28</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 14:19, 1 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπαρᾰκολούθητος Medium diacritics: ἀπαρακολούθητος Low diacritics: απαρακολούθητος Capitals: ΑΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΤΟΣ
Transliteration A: aparakoloúthētos Transliteration B: aparakolouthētos Transliteration C: aparakoloythitos Beta Code: a)parakolou/qhtos

English (LSJ)

ον,

   A not to be reached or attained, Tz.adLyc. 5.    II Adv. -τως inconsequently, M.Ant.2.16, Plot.4.3.28.

German (Pape)

[Seite 279] 1) dem man nicht folgen kann, unbegreiflich, Schol. Il. 11, 245. – 2) inconsequent, adv., M. Anton. 2, 16. 5, 6.

Greek (Liddell-Scott)

ἀπαρακολούθητος: -ον, ἀκατάληπτος, ἀκατανόητος, Τζέτζ., Λυκ. 5. ΙΙ. ἀλόγιστος, ἀπρονόητος, προπετής, Βασ. τ. 1. σ. 508Ε: ― Ἐπίρρ. -τως, ἐσπευσμένως, ἀσκέπτως, Μ. Ἀντων. 2.16· οὕτως, ἀπαρακολουθησία, ἡ, προπέτεια, Βασιλ. τ. 1. σ. 406D.

Spanish (DGE)

-ον
I 1incomprensible (βοή) Tz.ad Lyc.5.
2 de pers. incapaz de seguir con el pensamiento, que no se entera οὐκ ἐκστατικοῦ ἀνδρὸς οὐδὲ ἀ., ἀλλὰ ἐρρωμένην ἔχοντος τὴν διάνοιαν Epiph.Const.Haer.48.6 (p.228.7), οἱ ἀ. los que no se enteran, los bobos Epiph.Const.Haer.51.4 (p.252.18).
II adv. -ως
1 inconsecuentemente c. dat. κἂν μὴ τέλεον ἐξιστώμεθα καὶ ἀ. ἔχωμεν ἑαυτοῖς, ἀλλὰ δοκῶμεν παρακολουθεῖν οἷς λέγομεν Origenes Io.28.20 (p.414.23).
2 abs. inconscientemente ποιεῖν M.Ant.5.6, cf. 2.16, Plot.4.3.28.

Greek Monolingual

ἀπαρακολούθητος, -ον (AM)
μσν.
1. αυτός που δεν μπορεί κανείς να τον παρακολουθήσει, ο ακατανόητος
2. όποιος δεν προνοεί για κάτι
αρχ.
(επίρρ., -τως) απερίσκεπτα.