ἔκκλιμα: Difference between revisions

From LSJ

εἰργάζοντο λογάδην φέροντες λίθους καὶ ξυνετίθεσαν ὡς ἕκαστόν τι ξυμβαίνοι → they went to work bringing the stones as they picked them out and put them together as each one happened to fit

Source
(2)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ekklima
|Transliteration C=ekklima
|Beta Code=e)/kklima
|Beta Code=e)/kklima
|Definition=ατος, τό, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">movement to a flank</b>, <span class="bibl">D.S.20.12</span>.</span>
|Definition=ατος, τό, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[movement to a flank]], <span class="bibl">D.S.20.12</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 14:33, 1 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἔκκλῐμα Medium diacritics: ἔκκλιμα Low diacritics: έκκλιμα Capitals: ΕΚΚΛΙΜΑ
Transliteration A: ékklima Transliteration B: ekklima Transliteration C: ekklima Beta Code: e)/kklima

English (LSJ)

ατος, τό,

   A movement to a flank, D.S.20.12.

German (Pape)

[Seite 763] τό, Ausweichung, D. Sic. 20, 12, l. d.

Greek (Liddell-Scott)

ἔκκλιμα: ἐσφ. γραφ. ἀντὶ ἔγκλιμα, ὃ ἴδε.

Spanish (DGE)

-ματος, τό
milit. maniobra de repliegue, retirada δοὺς τοῖς ... πολεμίοις ἄσημον ἔ. presentando a los enemigos una maniobra de retirada sin sentido D.S.20.12 (pero cf. ἔγκλιμα).

Greek Monolingual

ἔκκλιμα, το (Α)
απόκλιση.

Russian (Dvoretsky)

ἔκκλῐμα: ατος τό отход, отступление (τοῖς πολεμίοις ἄσημον ἔ. δοῦναι Diod. - v. l. ἔγκλιμα).