ἐπιζυγίς: Difference between revisions

From LSJ

λύχνον μεθ᾿ ἡμέραν ἅψας περιῄει λέγων “ἄνθρωπον ζητῶ” → He lit a lamp in broad daylight and said, as he went about, “I am looking for a human

Source
(13)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epizygis
|Transliteration C=epizygis
|Beta Code=e)pizugi/s
|Beta Code=e)pizugi/s
|Definition=ίδος, ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">iron pin</b> upon which the strands of the torsion engine were wound, <span class="bibl">Ph.<span class="title">Bel.</span>53.27</span>, <span class="bibl">Hero <span class="title">Bel.</span>83.5</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span>. <b class="b2">cross beam</b>,<span class="bibl">Apollod. <span class="title">Poliorc.</span>172.7</span>.</span>
|Definition=ίδος, ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[iron pin]] upon which the strands of the torsion engine were wound, <span class="bibl">Ph.<span class="title">Bel.</span>53.27</span>, <span class="bibl">Hero <span class="title">Bel.</span>83.5</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span>. [[cross beam]],<span class="bibl">Apollod. <span class="title">Poliorc.</span>172.7</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 15:14, 1 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπιζῠγίς Medium diacritics: ἐπιζυγίς Low diacritics: επιζυγίς Capitals: ΕΠΙΖΥΓΙΣ
Transliteration A: epizygís Transliteration B: epizygis Transliteration C: epizygis Beta Code: e)pizugi/s

English (LSJ)

ίδος, ἡ,

   A iron pin upon which the strands of the torsion engine were wound, Ph.Bel.53.27, Hero Bel.83.5.    II. cross beam,Apollod. Poliorc.172.7.

German (Pape)

[Seite 941] ίδος, ἡ, das Daraufgefügte, ein Theil an den Wurfmaschinen, Sp.

Greek Monolingual

ἐπιζυγίς, ἡ (Α)
1. σιδερένια περόνη με την οποία στερέωναν τη νευρά του καταπέλτη ή του πετροβόλου
2. δοκός σταυρωτά τοποθετημένη.
[ΕΤΥΜΟΛ. < επί + ζυγίς (< ζυγός)].