διανακύπτω: Difference between revisions

From LSJ

ἀμήχανον τέχνημα καὶ δυσέκδυτον → unmanageable garment which he could not strip off

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=dianakypto
|Transliteration C=dianakypto
|Beta Code=dianaku/ptw
|Beta Code=dianaku/ptw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[raise the head]], Aristeas<span class="bibl">18</span>; [[look carefully into]], <span class="bibl">Ph.1.383</span>.</span>
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[raise the head]], Aristeas<span class="bibl">18</span>; [[look carefully into]], <span class="bibl">Ph.1.383</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 18:50, 10 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διανακύπτω Medium diacritics: διανακύπτω Low diacritics: διανακύπτω Capitals: ΔΙΑΝΑΚΥΠΤΩ
Transliteration A: dianakýptō Transliteration B: dianakyptō Transliteration C: dianakypto Beta Code: dianaku/ptw

English (LSJ)

   A raise the head, Aristeas18; look carefully into, Ph.1.383.

German (Pape)

[Seite 591] = διακύπτω, Philo.

Greek (Liddell-Scott)

διανακύπτω: ἐγείρω τὴν κεφαλήν, Ἀριστέας σ. 237. 2) ἐξετάζω τι μετὰ προσοχῆς, Φίλων 1. 383.

Spanish (DGE)

erguir la cabeza ὁ δὲ διανακύψας καὶ προσβλέψας Aristeas 19.