μηρίζω: Difference between revisions

From LSJ

ἀλλὰ πάνυ ἑτοίμως παρορᾷς → but you quite purposely see wrongly

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=mirizo
|Transliteration C=mirizo
|Beta Code=mhri/zw
|Beta Code=mhri/zw
|Definition=(μηρός) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[strike on the thigh]], Com. word coined on analogy of [[γαστρίζω]], <span class="bibl">D.L.7.172</span>.</span>
|Definition=(μηρός) <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[strike on the thigh]], Com. word coined on analogy of [[γαστρίζω]], <span class="bibl">D.L.7.172</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 12:25, 11 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μηρίζω Medium diacritics: μηρίζω Low diacritics: μηρίζω Capitals: ΜΗΡΙΖΩ
Transliteration A: mērízō Transliteration B: mērizō Transliteration C: mirizo Beta Code: mhri/zw

English (LSJ)

(μηρός)    A strike on the thigh, Com. word coined on analogy of γαστρίζω, D.L.7.172.

German (Pape)

[Seite 177] an die Schenkel schlagen, komisch nach γαστρίζω gebildet, D. L. 7, 172.

Greek (Liddell-Scott)

μηρίζω: (μηρὸς) κτυπῶ τὸν μηρόν, κωμικὴ λέξις ἐσχηματισμένη κατ’ ἀναλογίαν τοῦ γαστρίζω, Διογ. Λ. 7. 172.

Greek Monolingual

μηρίζω (Α) μηρός
χτυπώ στους μηρούς.

Russian (Dvoretsky)

μηρίζω: (шутл. по аналогии с γαστρίζω) хлопать по ляжке Diog. L.