ἄγγων: Difference between revisions
From LSJ
εἰ μὴ προσέθηκα καὶ κατεσιώπησα ψυχήν μου, ὡς τὸ ἀπογεγαλακτισμένος ἐπὶ μητέρα αὐτοῦ → surely I have calmed and quieted my soul like a weaned child on its mother's shoulder
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=aggon | |Transliteration C=aggon | ||
|Beta Code=a)/ggwn | |Beta Code=a)/ggwn | ||
|Definition=ωνος, ὁ, <span class="sense" | |Definition=ωνος, ὁ, <span class="sense"> <span class="bld">A</span> [[Frankish javelin]], <span class="bibl">Agath.2.5</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |
Revision as of 16:30, 12 December 2020
English (LSJ)
ωνος, ὁ, A Frankish javelin, Agath.2.5.
Greek (Liddell-Scott)
ἄγγων: -ωνος, ὁ, ἀκόντιον Φραγγικόν, Ἀγαθ. 2. 5, σ. 40D. «Ἄγγωνες, ἐπιχώρια δόρατα, παρὰ Φράγγοις», Σουΐδ. πρβλ. Ἐτυμ. Μ. 6, 42, «ἄγγωνες, δόρατα οὐ λίαν σμικρά, ἀλλ’ οὐδὲ μεγάλα, ἀλλ’ ὅσον ἀκοντίζεσθαι, εἴπου δεήσοι.
Spanish (DGE)
-ωνος, ὁ
• Grafía: graf. ἄγγον Eust.1854.22
jabalina usada por los francos, Agath.2.5.2, Sud.α 329, Eust.l.c.
• Etimología: Palabra franca, de *ank-, atestiguada abundantemente en lenguas germánicas: aisl. angi ‘punta’, aaa. ango ‘espina’, ‘púa’, etc., cf. ἀγκών.