Δαρεικός: Difference between revisions
Ψυχῆς νοσούσης ἐστὶ φάρμακον λόγος → Sermo medela est animi ad aegrimonias → Der kranken Seele Heilungsmittel ist das Wort
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (Text replacement - " " to "") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=Dareikos | |Transliteration C=Dareikos | ||
|Beta Code=*dareiko/s | |Beta Code=*dareiko/s | ||
|Definition=ὁ, a Persian gold coin (but <span class="sense"> | |Definition=ὁ, a Persian gold coin (but <span class="sense"><span class="bld">A</span> Δ. ἀργύρειοι <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cim.</span>10</span>), prop. Adj. agreeing with [[στατήρ]] (in full, <span class="bibl">Th.8.28</span>, <span class="bibl">Hdt.7.28</span>), <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span> 602</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.1.9</span>, <span class="bibl">Herod.7.122</span>, etc.; so χρυσὸς χαρακτῆρα Δαρεικὸν ἔχων <span class="bibl">D.S.17.66</span>; χρυσὸς Δαρεικός <span class="bibl">Alciphr.1.5</span>:—written Δαρικός and Δαριχός, <span class="title">IG</span>5(1).1 (Sparta). (From [[Δαρεῖος]], cf. <span class="bibl">Poll.3.87</span>, acc. to some not D. Nothus, Harp.; the connection with Bab. [[dariku]] (dub. sens.) is v. doubtful.)</span> | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |
Revision as of 19:25, 29 December 2020
English (LSJ)
ὁ, a Persian gold coin (but A Δ. ἀργύρειοι Plu.Cim.10), prop. Adj. agreeing with στατήρ (in full, Th.8.28, Hdt.7.28), Ar.Ec. 602, X.An.1.1.9, Herod.7.122, etc.; so χρυσὸς χαρακτῆρα Δαρεικὸν ἔχων D.S.17.66; χρυσὸς Δαρεικός Alciphr.1.5:—written Δαρικός and Δαριχός, IG5(1).1 (Sparta). (From Δαρεῖος, cf. Poll.3.87, acc. to some not D. Nothus, Harp.; the connection with Bab. dariku (dub. sens.) is v. doubtful.)
Greek (Liddell-Scott)
Δᾱρεικός: ὁ, Περσικὸν χρυσοῦν νόμισμα, κυρίως ἐπίθ. συμφωνοῦν πρὸς τὸ στατήρ (ὅπερ προστίθεται ἐν Θουκ. 8. 28, Ἡροδ. 7. 28), Ἀριστοφ. Ἐκκλ. 602, Ξεν. Ἀν. 1. 1, 9, κτλ.· οὕτω, χρυσὸς χαρακτῆρα Δαρεικὸν (Δαρείου;) ἔχων Διόδ. 17. 66· χρυσὸς Δαρεικὸς Ἀλκίφρων 1. 5. (Λέγεται ὅτι κατὰ πρῶτον τὸ νόμισμα τοῦτο ἔκοψεν ὁ Δαρεῖος, Σχόλ. εἰς Ἀριστοφ. ἔνθ’ ἀνωτ., Ἁρποκρ.)
Spanish (DGE)
(Δᾱρεικός) -όν
• Alolema(s): Δαρῐκός Herod.7.102; δαριχός SEG 39.370.2, 6 (Amiclas V/IV a.C.)
1 de Darío, persa χρυσός AP 6.214 (Simon.).
2 de Darío, con la efigie de Darío στατήρ Hdt.7.28, Th.8.28, χρυσὸς χαρακτῆρα Δ. ἔχων D.S.17.66, cf. Alciphr.1.5.2.
3 subst. ὁ Δ. dárico la moneda de oro persa con la efigie de Darío, Ar.Ec.602, Lys.12.11, X.An.1.1.9, Herod.l.c., IG 13.379.59 (V a.C.), SEG l.c., CID 2.24.1.4 (IV a.C.), IG 11(2).161B.43 (III a.C.), tb. de plata, Plu.Cim.10.
Frisk Etymological English
Grammatical information: m.
Meaning: (στατήρ) Persian gold coin (Hdt.), also Δαρικός (Herod.) and -ιχός (Sparta), cf. Schwyzer 196 A. 2 m. Lit.
Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin] Pers.
Etymology: By the Greeks interpreted as "Dareios-coin" (cf. louisdor), after the picture of the king. One would expect however *Δαρειακος; -ικος is surprising (Chantr. Etudes 122). But Horn Neupers. Etymologie Nr. 654 considers Δαρεικός as a folketymological reshaping of *δαρικός = babyl. da-ri-ku (meaning uncertain) from OP *dari- = Av. zairi- yellow (cf. s. χλωρός); against Schwyzer IF 49, 10ff.
Middle Liddell
Δᾱρεικὸς στατήρ or Δαρεικός, alone, a Persian gold coin, a Daric, Hdt., etc. These are said to have been first coined by Darius Hystaspes.
Frisk Etymology German
Δαρεικός: (στατήρ)
{Dāreikós}
Grammar: m.
Meaning: N. einer persischen Goldmünze (Hdt., Th., Ar. usw.), auch Δαρικός (Herod.) und -ιχός (Sparta), vgl. Schwyzer 196 A. 2 m. Lit.
Etymology : Von den Griechen jedenfalls als "Dareiosmünze" (vgl. louisd’or), nach dem Bild des Königs, verstanden. Wahrscheinlich wurde auch die Münze von den Griechen nach dem König benannt. Abweichend betrachtet Horn Neupers. Etymologie Nr. 654 Δαρεικός als eine volksetymologische Zurechtlegung von *δαρικός = babyl. da-ri-ku (Bed. unsicher) aus apers. *dari- = aw. zairi- gelb (vgl. s. χλωρός); dagegen Schwyzer IF 49, 10ff.
Page 1,349