θυμοξάλμη: Difference between revisions

From LSJ

καλῶς γέ μου τὸν υἱὸν ὦ Στιλβωνίδη εὑρὼν ἀπιόντ' ἀπὸ γυμνασίου λελουμένον οὐκ ἔκυσας, οὐ προσεῖπας, οὐ προσηγάγου, οὐκ ὠρχιπέδισας, ὢν ἐμοὶ πατρικὸς φίλος → Ah! Is this well done, Stilbonides? You met my son coming from the bath after the gymnasium and you neither spoke to him, nor kissed him, nor took him with you, nor ever once felt his balls. Would anyone call you an old friend of mine?

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=thymoksalmi
|Transliteration C=thymoksalmi
|Beta Code=qumoca/lmh
|Beta Code=qumoca/lmh
|Definition=ἡ, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">drink of thyme, vinegar, and brine</b>, Dsc.5.16.</span>
|Definition=ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> <b class="b2">drink of thyme, vinegar, and brine</b>, Dsc.5.16.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 10:05, 30 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: θῠμοξάλμη Medium diacritics: θυμοξάλμη Low diacritics: θυμοξάλμη Capitals: ΘΥΜΟΞΑΛΜΗ
Transliteration A: thymoxálmē Transliteration B: thymoxalmē Transliteration C: thymoksalmi Beta Code: qumoca/lmh

English (LSJ)

ἡ, A drink of thyme, vinegar, and brine, Dsc.5.16.

German (Pape)

[Seite 1224] ἡ, Trank aus Thymian, Essig und Salzwasser, Diosc.

Greek (Liddell-Scott)

θῠμοξάλμη: ἡ, ποτὸν ἐκ θύμου, ὄξους καὶ ἅλμης, Διοσκ. 5. 24.

Greek Monolingual

θυμοξάλμη, ἡ (Α)
ποτό από θυμάρι, ξίδι και άλμη.
[ΕΤΥΜΟΛ. < θύμον + όξος + άλμη].