περικαθαίρω: Difference between revisions
ἢν μή τις ὥσπερ σφηκιὰν βλίττῃ με κἀρεθίζῃ → may no one squeeze me and tease me like a wasp | may no one smoke me and tease me like a wasp | but if anyone annoys me and rifles my nest, they'll find a wasp inside | still if you wake a wasps' nest then of wasps you must beware
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=perikathairo | |Transliteration C=perikathairo | ||
|Beta Code=perikaqai/rw | |Beta Code=perikaqai/rw | ||
|Definition=<span class="sense"> | |Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[cleanse on all sides]] or [[completely]], τὰ δίκτυα <span class="bibl">Arist. <span class="title">HA</span> 598b14</span>, cf. Gal.12.877 ; τὰς ῥίζας <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>4.13.5</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> metaph., [[purify completely]], π. ἐπαοιδαῖς <span class="bibl">Arist.<span class="title">Fr.</span>496</span>, cf. <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Char.</span>16.14</span>; τὴν στήλην <span class="bibl">Pl.<span class="title">Criti.</span>120a</span> ; τὸν υἱὸν ἐν πυρί <span class="bibl">LXX <span class="title">De.</span>18.10</span>; πόλιν μὴ σκίλλῃ [ἀλλὰ] τῷ λόγῳ <span class="bibl">D.Chr.48.17</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 20:00, 30 December 2020
English (LSJ)
A cleanse on all sides or completely, τὰ δίκτυα Arist. HA 598b14, cf. Gal.12.877 ; τὰς ῥίζας Thphr.HP4.13.5. 2 metaph., purify completely, π. ἐπαοιδαῖς Arist.Fr.496, cf. Thphr.Char.16.14; τὴν στήλην Pl.Criti.120a ; τὸν υἱὸν ἐν πυρί LXX De.18.10; πόλιν μὴ σκίλλῃ [ἀλλὰ] τῷ λόγῳ D.Chr.48.17.
German (Pape)
[Seite 578] ringsum od. von allen Seiten reinigen; περικαθήραντες τὴν στήλην, Plat. Critia. 120 a; τὰ δίκτυα, Arist. H. A. 8, 13.
Greek (Liddell-Scott)
περικᾰθαίρω: καθαρίζω πανταχόθεν, καθαρίζω ἐντελῶς, τὴν στήλην Πλάτ. Κριτί. 120Α· τὰ δίκτυα Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 8. 13, 10. 2) μεταφορ., π. ἀοιδαῖς ὁ αὐτ. ἐν Ἀποσπ. 454.
Spanish
Greek Monolingual
Α
1. καθαρίζω κάτι από όλες τις μεριές, από παντού, καθαρίζω κάτι εντελώς («οἱ ἁλιεῑς τὰ δίκτυα περικαθαίρουσι», Αριστοτ.)
2. καθαρίζω κάτι στις άκρες
3. μτφ. εξαγνίζω κάτι εντελώς.
Russian (Dvoretsky)
περικᾰθαίρω: очищать кругом (τὴν στήλην Plat.; τὰ δίκτυα Arst.).
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
περι-καθαίρω rondom reinigen:. π. τὴν στήλην de zuil reinigen Plat. Crit. 120a.