ἀποτηρέω: Difference between revisions

From LSJ

τὸν αὐτὸν ἔρανον ἀποδοῦναι → pay him back in his own coin, repay him in his own coin, pay someone back in their own coin, pay back in someone's own coin, give tit for tat, pay back in kind

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apotireo
|Transliteration C=apotireo
|Beta Code=a)pothre/w
|Beta Code=a)pothre/w
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[wait for]], [[watch for]], <span class="bibl">D.S.14.21</span> (Dind. <b class="b3">ἐπιτ-</b>).</span>
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[wait for]], [[watch for]], <span class="bibl">D.S.14.21</span> (Dind. <b class="b3">ἐπιτ-</b>).</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 20:50, 31 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποτηρέω Medium diacritics: ἀποτηρέω Low diacritics: αποτηρέω Capitals: ΑΠΟΤΗΡΕΩ
Transliteration A: apotēréō Transliteration B: apotēreō Transliteration C: apotireo Beta Code: a)pothre/w

English (LSJ)

A wait for, watch for, D.S.14.21 (Dind. ἐπιτ-).

German (Pape)

[Seite 330] abwarten, Diod. Sic. 14, 21.

Greek (Liddell-Scott)

ἀποτηρέω: περιμένω τὸ ἀποβησόμενον, ἀποτηροῦντες τὴν ῥοπὴν τοῦ πολέμου Διόδ. 14. 21 (ἄλλοι ἐπιτ-).

Spanish (DGE)

acechar τὴν ῥοπὴν τοῦ πολέμου acechar hacia dónde se inclina la balanza de la guerra D.S.14.21 (var.).

Russian (Dvoretsky)

ἀποτηρέω: выжидать, высматривать Diod.