ἑλκτέον: Difference between revisions

From LSJ

αἰὼν παῖς ἐστι παίζων, πεσσεύων∙ παιδός η βασιληίη → time is a child playing draughts; the kingship is a child's | a life-time is a child playing, playing checkers: the kingship belongs to a child | a whole human life-time is nothing but a child playing, playing checkers: the kingship belongs to a child | lifetime is a child at play, moving pieces in a game; kingship belongs to the child

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=elkteon
|Transliteration C=elkteon
|Beta Code=e(lkte/on
|Beta Code=e(lkte/on
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[one must drag]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>365c</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[one must drag]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>365c</span>.</span>
}}
}}
{{ls
{{ls

Revision as of 11:00, 1 January 2021

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἑλκτέον Medium diacritics: ἑλκτέον Low diacritics: ελκτέον Capitals: ΕΛΚΤΕΟΝ
Transliteration A: helktéon Transliteration B: helkteon Transliteration C: elkteon Beta Code: e(lkte/on

English (LSJ)

A one must drag, Pl.R.365c.

Greek (Liddell-Scott)

ἑλκτέον: ῥημ. ἐπίθ. τοῦ ἕλκω, δεῖ ἕλκειν, Πλάτ. Πολ. 365C.

Spanish (DGE)

1 hay que llevar, hay que tirar de fig. τὴν τοῦ ... Ἀρχιλόχου ἀλώπεκα ἑ. ἐξόπισθεν e.d. hay que llevar tras uno a la zorra de Arquíloco Pl.R.365c.
2 hay que aplicar οὐ μὴν ἀλλὰ κἀπὶ τὸ ἀγγεῖον ἑ. τὴν κλῆσιν Poll.10.87.

Greek Monotonic

ἑλκτέον: ρημ. επίθ. του ἕλκω, αυτό που πρέπει να τραβηχθεί, σε Πλάτ.

Russian (Dvoretsky)

ἑλκτέον: adj. verb. к ἕλκω.