Σατανᾶς: Difference between revisions
ὁποία δ' ἦν αὕτη ἡ παίδευσις δύναταί τις γιγνώσκειν διάλογόν τινα τοῦ Πλάτωνος σκοπῶν → It's possible to find out what kind of education that was by examining one of Plato's dialogues
(cc2) |
m (LSJ2 replacement) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LSJ2 | |||
|Full diacritics=Σατανᾶς | |||
|Medium diacritics=Σατανᾶς | |||
|Low diacritics=Σατανάς | |||
|Capitals=ΣΑΤΑΝΑΣ | |||
|Transliteration A=Satanâs | |||
|Transliteration B=Satanas | |||
|Transliteration C=Satanas | |||
|Beta Code=*satana=s | |||
|Definition=ᾶ, ὁ, v. [[Σατάν]]. | |||
}} | |||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
|strgr=of Chaldee [[origin]] [[corresponding]] to | |strgr=of Chaldee [[origin]] [[corresponding]] to מַעְבָּדִים ([[with]] the [[definite]] [[affix]]); the [[accuser]], i.e. the [[devil]]: Satan. | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':Satan©j 沙他那士<br />'''詞類次數''':專有名詞(36)<br />'''原文字根''':對頭 相當於: ([[ | |sngr='''原文音譯''':Satan©j 沙他那士<br />'''詞類次數''':專有名詞(36)<br />'''原文字根''':對頭 相當於: ([[שָׂטָן]]‎)<br />'''字義溯源''':控告者,撒但;源自([[Σατάν]])=撒但,魔鬼),出自希伯來文([[שָׂטָן]]‎)=敵對),而 ([[שָׂטָן]]‎)出自([[שָׂטַן]]‎)=作對)。神這個對頭( 太5:25)有許多名稱:<br />1)魔鬼( 太4:1)<br />2)那試探人的( 太4:3)<br />3)撒但( 太4:10)<br />4)別西卜( 太12:24)<br />5)那惡者( 太13:19)<br />6)仇敵( 太13:28)<br />7)殺人的( 約8:44)<br />8)說謊的(說謊之人的父)( 約8:44)<br />9)世的界王( 約12:31)<br />10)世界的神( 林後4:4)<br />11)彼列( 林後6:15)<br />12)空中掌權者的首領( 弗2:2)<br />13)那誘惑人的( 帖前3:5)<br />14)吼叫的獅子( 彼前5:8)<br />15)亞巴頓( 啓9:11)<br />12)亞玻倫( 啓9:11)<br />13)大龍( 啓12:9)<br />14)古蛇( 啓12:9)<br />15)迷惑普天下的( 啓12:9)<br />16)控告我們弟兄的( 啓12:10)從上面那些名稱,就知道那控告者今天在作甚麼,在牠未被扔入火湖之前,信徒們得穿戴全副軍裝,抵擋魔鬼的詭計( 弗6:11)<br />'''出現次數''':總共(35);太(4);可(6);路(5);約(1);徒(2);羅(1);林前(2);林後(2);帖前(1);帖後(1);提前(2);啓(8)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 撒但(35) 太4:10; 太12:26; 太12:26; 太16:23; 可1:13; 可3:23; 可3:23; 可3:26; 可4:15; 可8:33; 路10:18; 路11:18; 路13:16; 路22:3; 路22:31; 約13:27; 徒5:3; 徒26:18; 羅16:20; 林前5:5; 林前7:5; 林後2:11; 林後11:14; 帖前2:18; 帖後2:9; 提前1:20; 提前5:15; 啓2:9; 啓2:13; 啓2:13; 啓2:24; 啓3:9; 啓12:9; 啓20:2; 啓20:7 | ||
}} | }} |
Revision as of 10:34, 31 January 2021
English (LSJ)
ᾶ, ὁ, v. Σατάν.
English (Strong)
of Chaldee origin corresponding to מַעְבָּדִים (with the definite affix); the accuser, i.e. the devil: Satan.
Chinese
原文音譯:Satan©j 沙他那士
詞類次數:專有名詞(36)
原文字根:對頭 相當於: (שָׂטָן)
字義溯源:控告者,撒但;源自(Σατάν)=撒但,魔鬼),出自希伯來文(שָׂטָן)=敵對),而 (שָׂטָן)出自(שָׂטַן)=作對)。神這個對頭( 太5:25)有許多名稱:
1)魔鬼( 太4:1)
2)那試探人的( 太4:3)
3)撒但( 太4:10)
4)別西卜( 太12:24)
5)那惡者( 太13:19)
6)仇敵( 太13:28)
7)殺人的( 約8:44)
8)說謊的(說謊之人的父)( 約8:44)
9)世的界王( 約12:31)
10)世界的神( 林後4:4)
11)彼列( 林後6:15)
12)空中掌權者的首領( 弗2:2)
13)那誘惑人的( 帖前3:5)
14)吼叫的獅子( 彼前5:8)
15)亞巴頓( 啓9:11)
12)亞玻倫( 啓9:11)
13)大龍( 啓12:9)
14)古蛇( 啓12:9)
15)迷惑普天下的( 啓12:9)
16)控告我們弟兄的( 啓12:10)從上面那些名稱,就知道那控告者今天在作甚麼,在牠未被扔入火湖之前,信徒們得穿戴全副軍裝,抵擋魔鬼的詭計( 弗6:11)
出現次數:總共(35);太(4);可(6);路(5);約(1);徒(2);羅(1);林前(2);林後(2);帖前(1);帖後(1);提前(2);啓(8)
譯字彙編:
1) 撒但(35) 太4:10; 太12:26; 太12:26; 太16:23; 可1:13; 可3:23; 可3:23; 可3:26; 可4:15; 可8:33; 路10:18; 路11:18; 路13:16; 路22:3; 路22:31; 約13:27; 徒5:3; 徒26:18; 羅16:20; 林前5:5; 林前7:5; 林後2:11; 林後11:14; 帖前2:18; 帖後2:9; 提前1:20; 提前5:15; 啓2:9; 啓2:13; 啓2:13; 啓2:24; 啓3:9; 啓12:9; 啓20:2; 啓20:7