ἀβριστήν: Difference between revisions
From LSJ
Ὅτι οὐδὲν ἧττον τὰ αὐτὰ ποιήσουσι, κἂν σὺ διαρραγῇς → You may break your heart, but men will still go on as before
(1a) |
m (LSJ2 replacement) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LSJ2 | |||
|Full diacritics=ἀβριστήν | |||
|Medium diacritics=ἀβριστήν | |||
|Low diacritics=αβριστήν | |||
|Capitals=ΑΒΡΙΣΤΗΝ | |||
|Transliteration A=abristḗn | |||
|Transliteration B=abristēn | |||
|Transliteration C=avristin | |||
|Beta Code=a)bristh/n | |||
|Definition=[[μαστιγίαν]], Hsch. | |||
}} | |||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=μάστιγα Hsch.<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> Tal vez ‘que no deja dormirse’ de *βριδ- cf. [[βρίζω]]. | |dgtxt=μάστιγα Hsch.<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> Tal vez ‘que no deja dormirse’ de *βριδ- cf. [[βρίζω]]. |
Revision as of 10:51, 31 January 2021
English (LSJ)
μαστιγίαν, Hsch.
Spanish (DGE)
μάστιγα Hsch.
• Etimología: Tal vez ‘que no deja dormirse’ de *βριδ- cf. βρίζω.
Frisk Etymological English
See also: ἄβδης
Frisk Etymology German
ἀβριστήν: {abristḗn}
Meaning: μαστιγίαν H.
Etymology : Winter Prothet. Vokal 31 erwägt Anschluß an μήρινθος, μέρμις Seil usw., was sowohl wegen der unerklärten Bildungsweise wie wegen der Bedeutung zweifelhaft scheint.
Page 1,4