summum: Difference between revisions

From LSJ

ἢ τοὺς πότους ἐρεῖς δῆλον ὅτι καὶ τὰ δεῖπνα καὶ ἐσθῆτα καὶ ἀφροδίσια, καὶ δέδιας μὴ τούτων ἐνδεὴς γενόμενος ἀπόλωμαι. οὐκ ἐννοεῖς δὲ ὅτι τὸ μὴ διψῆν τοῦ πιεῖν πολὺ κάλλιον καὶ τὸ μὴ πεινῆν τοῦ φαγεῖν καὶ τὸ μὴ ῥιγοῦν τοῦ ἀμπεχόνης εὐπορεῖν; → There you'll go, talking of drinking and dining and dressing up and screwing, worrying I'll be lost without all that. Don't you realize how much better it is to have no thirst, than to drink? to have no hunger, than to eat? to not be cold, than to possess a wardrobe of finery? (Lucian, On Mourning 16)

Source
(3)
m (Text replacement - "<b>[[" to "[[")
Line 1: Line 1:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=(1) <b>[[summum]],¹³ ī, n. de [[summus]] pris subst<sup>t</sup> :<br /><b>1</b> le sommet, le [[haut]] : Cæs. G. 6, 26, 2 ; Sall. J. 93, 2 ; Cic. CM 46 &#124;&#124; le dessus, la surface : Cic. Fin. 3, 48<br /><b>2</b> [fig.] le point le [[plus]] élevé, le [[plus]] parfait : perfecta et ad [[summum]] perducta [[natura]] Cic. Leg. 1, 25, la nature parfaite et portée à son point culminant &#124;&#124; [poét.] [[summa]] ducum [[Atrides]] Ov. Am. 1, 9, 37, l’Atride [[Agamemnon]] le chef suprême, le roi des rois.<br />(2) <b>[[summum]],⁹ adv.,<br /><b>1</b> au [[plus]], tout au [[plus]] : [[duo]] [[milia]] nummum [[aut]] [[summum]] tria Cic. Verr. 2, 3, 201, deux [[mille]] sesterces ou, tout au [[plus]], trois [[mille]], cf. Cic. Verr. 2, 2, 129 ; Mil. 12 ; 26 ; Fam. 5, 21, 1, etc.<br /><b>2</b> pour la dernière fois : Ps. Ov. Cons. Liv. 137.
|gf=(1) [[summum]],¹³ ī, n. de [[summus]] pris subst<sup>t</sup> :<br /><b>1</b> le sommet, le [[haut]] : Cæs. G. 6, 26, 2 ; Sall. J. 93, 2 ; Cic. CM 46 &#124;&#124; le dessus, la surface : Cic. Fin. 3, 48<br /><b>2</b> [fig.] le point le [[plus]] élevé, le [[plus]] parfait : perfecta et ad [[summum]] perducta [[natura]] Cic. Leg. 1, 25, la nature parfaite et portée à son point culminant &#124;&#124; [poét.] [[summa]] ducum [[Atrides]] Ov. Am. 1, 9, 37, l’Atride [[Agamemnon]] le chef suprême, le roi des rois.<br />(2) [[summum]],⁹ adv.,<br /><b>1</b> au [[plus]], tout au [[plus]] : [[duo]] [[milia]] nummum [[aut]] [[summum]] tria Cic. Verr. 2, 3, 201, deux [[mille]] sesterces ou, tout au [[plus]], trois [[mille]], cf. Cic. Verr. 2, 2, 129 ; Mil. 12 ; 26 ; Fam. 5, 21, 1, etc.<br /><b>2</b> pour la dernière fois : Ps. Ov. Cons. Liv. 137.
}}
}}
{{esel
{{esel

Revision as of 19:35, 15 May 2021

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) summum,¹³ ī, n. de summus pris substt :
1 le sommet, le haut : Cæs. G. 6, 26, 2 ; Sall. J. 93, 2 ; Cic. CM 46 || le dessus, la surface : Cic. Fin. 3, 48
2 [fig.] le point le plus élevé, le plus parfait : perfecta et ad summum perducta natura Cic. Leg. 1, 25, la nature parfaite et portée à son point culminant || [poét.] summa ducum Atrides Ov. Am. 1, 9, 37, l’Atride Agamemnon le chef suprême, le roi des rois.
(2) summum,⁹ adv.,
1 au plus, tout au plus : duo milia nummum aut summum tria Cic. Verr. 2, 3, 201, deux mille sesterces ou, tout au plus, trois mille, cf. Cic. Verr. 2, 2, 129 ; Mil. 12 ; 26 ; Fam. 5, 21, 1, etc.
2 pour la dernière fois : Ps. Ov. Cons. Liv. 137.

Spanish > Greek

ἀμήχανος