δορκαδίζω: Difference between revisions
From LSJ
πενία μόνα τὰς τέχνας ἐγείρει → poverty alone promotes skilled work, necessity is the mother of invention, necessity is the mother of all invention, poverty is the mother of invention, out of necessity comes invention, out of necessity came invention, frugality is the mother of invention
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=dorkadizo | |Transliteration C=dorkadizo | ||
|Beta Code=dorkadi/zw | |Beta Code=dorkadi/zw | ||
|Definition= | |Definition=[[bound like an]] [[antelope]], of the pulse, Herophil. ap. Gal.8.556, al. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 22:55, 23 August 2022
English (LSJ)
bound like an antelope, of the pulse, Herophil. ap. Gal.8.556, al.
German (Pape)
[Seite 658] wie ein Reh springen, vom Pulse, Medic.
Greek (Liddell-Scott)
δορκᾰδίζω: πηδῶ, σκιρτῶ ὡς δορκάς, δορκαδίζων σφυγμός, Γαλην. 2. 259· πρβλ. δαμαλίζω.
Spanish (DGE)
medic. dar saltos de corzo en part. ὁ δορκαδίζων n. dado a un tipo de pulso, Herophil.168, 169, Gal.8.556, 9.303, Paul.Aeg.2.11.23, δορκαδίζων dif. de δίκροτος Gal.9.80.