δορκαδίζω: Difference between revisions

From LSJ

πενία μόνα τὰς τέχνας ἐγείρει → poverty alone promotes skilled work, necessity is the mother of invention, necessity is the mother of all invention, poverty is the mother of invention, out of necessity comes invention, out of necessity came invention, frugality is the mother of invention

Source
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=dorkadizo
|Transliteration C=dorkadizo
|Beta Code=dorkadi/zw
|Beta Code=dorkadi/zw
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[bound like an]] [[antelope]], of the pulse, Herophil. ap. Gal.8.556, al.</span>
|Definition=[[bound like an]] [[antelope]], of the pulse, Herophil. ap. Gal.8.556, al.
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 22:55, 23 August 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δορκαδίζω Medium diacritics: δορκαδίζω Low diacritics: δορκαδίζω Capitals: ΔΟΡΚΑΔΙΖΩ
Transliteration A: dorkadízō Transliteration B: dorkadizō Transliteration C: dorkadizo Beta Code: dorkadi/zw

English (LSJ)

bound like an antelope, of the pulse, Herophil. ap. Gal.8.556, al.

German (Pape)

[Seite 658] wie ein Reh springen, vom Pulse, Medic.

Greek (Liddell-Scott)

δορκᾰδίζω: πηδῶ, σκιρτῶ ὡς δορκάς, δορκαδίζων σφυγμός, Γαλην. 2. 259· πρβλ. δαμαλίζω.

Spanish (DGE)

medic. dar saltos de corzo en part. ὁ δορκαδίζων n. dado a un tipo de pulso, Herophil.168, 169, Gal.8.556, 9.303, Paul.Aeg.2.11.23, δορκαδίζων dif. de δίκροτος Gal.9.80.

Greek Monolingual

δορκαδίζω (Α)
πηδώ, σκιρτώ σαν ζαρκάδι.