τηρέω: Difference between revisions
ἐὰν ταῖς γλώσσαις τῶν ἀνθρώπων λαλῶ καὶ τῶν ἀγγέλων, ἀγάπην δὲ μὴ ἔχω, γέγονα χαλκὸς ἠχῶν ἢ κύμβαλον ἀλαλάζον → though I speak with the tongues of men and of angels and have not charity I am become as sounding brass or a tinkling cymbal
(12) |
m (Text replacement - "cf. <b class="b3">([^\s-\.]*?[αΑάΆΒβΓγΔδεΕέΈΖζηΗήΉΘθιΙίΊϊΪΐΚκΛλΜμΝνΞξοΟςόΌΠπΡρΣσΤτυΥυύΎϋΫΰΦφΧχΨψωΩώΏ]+?[^\s-\.]*?)<\/b>" to "cf. $1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=tireo | |Transliteration C=tireo | ||
|Beta Code=thre/w | |Beta Code=thre/w | ||
|Definition=(<b class="b3">τη-</b> also in Dor., <span class="bibl">Alcm.23.77</span>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>2.88</span>, cf. | |Definition=(<b class="b3">τη-</b> also in Dor., <span class="bibl">Alcm.23.77</span>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>2.88</span>, cf. [[διατηρέω]]), pf. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> τετήρηκα <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Sent.</span>24</span>, etc.:—<b class="b2">watch over, take care of, guard</b>, δώματα <span class="bibl"><span class="title">h.Cer.</span>142</span>; πόλιν Pi. l.c., cf. <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>210</span>; τὰς κύνας <span class="bibl">X.<span class="title">Cyn.</span>6.1</span>; τὴν ἀσφάλειαν τῆς ἐπιβουλῆς <span class="bibl">Antipho 2.2.8</span>; rarely of persons, δαιμόνων... αἵτινες τηροῦμεν ὑμᾶς <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>579</span> (troch.); <b class="b3">τ. τὴν ἀρχήν</b> <b class="b2">maintain</b> it, <span class="bibl">Plb.21.32.2</span>; τὸ τῆς πόλεως ἀξίωμα <span class="bibl">D.S.17.15</span>:—Pass., <b class="b3">τὸ ἔξωθεν [τεῖχος] ἐτηρεῖτο</b> <b class="b2">was constantly guarded</b>, <span class="bibl">Th.2.13</span>: fut. Med. <b class="b3">τηρήσομαι</b> in pass. sense, <span class="bibl">Id.4.30</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b3">τ. ὅπως . . ἔσται</b> <b class="b2">take care that . .</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1309b16</span>; <b class="b3">ὅπως μηθὲν παρανομῶσι</b> ib.<span class="bibl">1307b31</span>; <b class="b3">τ. μὴ . .</b><b class="b2">cavere ne . .</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Th.</span>580</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>169c</span>; τ. ἐμέ, ὅπως μὴ ἐξαπατήσω <span class="bibl">D.18.276</span>: also in Med., τηρώμεσθ', ὅπως μὴ . . αἰσθήσεται <span class="bibl">Ar. <span class="title">V.</span>372</span>; <b class="b3">τηροῦ μὴ λάβῃς ὑπώπια</b> ib.<span class="bibl">1386</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b3">τηρεῖν ἀπὸ τοῦ πυρός</b> <b class="b2">protect</b> them from the fire, i.e. cook them slowly, Bilabel <b class="b3">Ὀψαρτ</b>.P. <span class="bibl">10</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">give heed to, watch narrowly, observe</b>, τηρῶ αὐτοὺς οὐδὲ δοκῶν ὁρᾶν κλέπτοντας <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>1145</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">V.</span>364</span>; τὰς ἁμαρτίας <span class="bibl">Th.4.60</span>; ἐκεῖνο τ. μὴ . . <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span>146</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>442a</span>; τ. ὅ τι καὶ δράσει <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span> 946</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">watch for</b> a person or thing, with a part., παραστείχοντα τηρήσας <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>808</span>; <b class="b3">ἔνδον ὄντα τηρήσαντες αὐτόν</b> <b class="b2">having watched</b> for his being within, <span class="bibl">Th.1.134</span>; <b class="b3">τ. τὸν πορθμὸν κατιόντος τοῦ ἀνέμου</b> <b class="b2">watching</b> for a crossing with the wind blowing down, <span class="bibl">Id.6.2</span>; <b class="b3">τ. τινὰ ἀνιόντα</b> <b class="b2">watch for</b> one's coming up, <span class="bibl">D.53.17</span>: c. acc. only, ἄνεμον τηρῆσαι <span class="bibl">Th.1.65</span>; τ. νύκτα χειμέριον <span class="bibl">Id.3.22</span>, cf. <span class="bibl">4.27</span>; <b class="b3">νύκτα καὶ ὕδωρ</b>, <span class="bibl">D.59.103</span>; τ. τοὺς ἀστέρας <span class="bibl">Arist.<span class="title">Cael.</span>292a8</span>; <b class="b3">τὴν θήραν τ</b>. <span class="bibl">Id.<span class="title">HA</span>623a13</span>; τ. καιρόν <span class="bibl">Id.<span class="title">Rh.</span>1382b10</span>:—Pass., <b class="b3">ὁ καιρὸς ἐτηρήθη</b> <b class="b2">was watched for</b>, <span class="bibl">Lys.12.71</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> abs., <b class="b2">watch, keep watch</b>, <span class="bibl">Th. 7.80</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1167b13</span>: c. inf., <b class="b2">watch</b> or <b class="b2">look out</b>, so as to... ἐτήρουν ἀνέμῳ καταφέρεσθαι <span class="bibl">Th.4.26</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> <b class="b2">observe, notice</b>, [<b class="b3">μετακόσμησιν σωμάτων</b>] <span class="bibl">Sor.1.41</span>; τὸν χαρακτῆρα τῆς φράσεως Id.<span class="title">Vit. Hippocr.</span>13; τὸ πολὺ μὲν οὕτως ἀποβαίνειν τετήρηται Gal. 18(2).13. </span><span class="sense"> <span class="bld">5</span> <b class="b2">test by observation</b> or <b class="b2">trial</b>, <b class="b3">τετηρημένον βοήθημα</b> an <b class="b2">approved</b> method of treatment, Antyll. ap. <span class="bibl">Orib.6.22.3</span>; <b class="b3">τετήρηνται χρησιμεύοντές τισι</b> Id.ib.<span class="bibl">21.9</span>; as Empiric term, τετηρημένης ἐπ' αὐτοῖς τῆς θεραπείας, οὐκ ἐνδεικτικῶς εὑρισκομένης Gal.6.361; Μηνόδοτος ὁ ἐμπειρικός, ἐπὶ μόνῃ τῇ πληθωρικῇ καλουμένῃ συνδρομῇ φάσκων τετηρῆσθαι φλεβοτομίαν Id.15.766. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b2">observe</b> or <b class="b2">keep</b> an engagement, ὅρκους <span class="bibl">Democr.239</span>; παρακαταθήκας <span class="bibl">Isoc.1.22</span>; ἀπόρρητα <span class="bibl">Lys. 31.31</span>; εἰρήνην <span class="bibl">D.18.89</span>; τὸ πρέπον <span class="bibl">Phld.<span class="title">Po.</span>5.35</span>; τὴν πίστιν <span class="bibl"><span class="title">2 Ep.Ti.</span> 4.7</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">preserve, retain</b>, <b class="b3">τὰς αἰσθήσεις</b> dub. in <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Ep.</span>1p.5U.</span>, cf. Demetr.Lac.<span class="title">Herc.</span>1055.9,10; ἰδιότητας Phld.<span class="title">Rh.</span>1.154 S.; τὴν ποιότητα <span class="bibl">Sor.1.51</span>; <b class="b3">τὴν τροφὸν ἐπ' ὀλιγοποσίας . . τ</b>. ib.<span class="bibl">118</span>, cf. <span class="bibl">46</span>, al.:—in <span class="bibl">Ph.1.125</span> there is a double use.</span> | ||
}} | }} |
Revision as of 12:44, 7 January 2017
English (LSJ)
(τη- also in Dor., Alcm.23.77, Pi.P.2.88, cf. διατηρέω), pf.
A τετήρηκα Epicur.Sent.24, etc.:—watch over, take care of, guard, δώματα h.Cer.142; πόλιν Pi. l.c., cf. Ar.V.210; τὰς κύνας X.Cyn.6.1; τὴν ἀσφάλειαν τῆς ἐπιβουλῆς Antipho 2.2.8; rarely of persons, δαιμόνων... αἵτινες τηροῦμεν ὑμᾶς Ar.Nu.579 (troch.); τ. τὴν ἀρχήν maintain it, Plb.21.32.2; τὸ τῆς πόλεως ἀξίωμα D.S.17.15:—Pass., τὸ ἔξωθεν [τεῖχος] ἐτηρεῖτο was constantly guarded, Th.2.13: fut. Med. τηρήσομαι in pass. sense, Id.4.30. 2 τ. ὅπως . . ἔσται take care that . ., Arist.Pol.1309b16; ὅπως μηθὲν παρανομῶσι ib.1307b31; τ. μὴ . .cavere ne . ., Ar.Th.580, Pl.Tht.169c; τ. ἐμέ, ὅπως μὴ ἐξαπατήσω D.18.276: also in Med., τηρώμεσθ', ὅπως μὴ . . αἰσθήσεται Ar. V.372; τηροῦ μὴ λάβῃς ὑπώπια ib.1386. 3 τηρεῖν ἀπὸ τοῦ πυρός protect them from the fire, i.e. cook them slowly, Bilabel Ὀψαρτ.P. 10. II give heed to, watch narrowly, observe, τηρῶ αὐτοὺς οὐδὲ δοκῶν ὁρᾶν κλέπτοντας Ar.Eq.1145, cf. V.364; τὰς ἁμαρτίας Th.4.60; ἐκεῖνο τ. μὴ . . Ar.Pax146, cf. Pl.R.442a; τ. ὅ τι καὶ δράσει Ar.Ec. 946. 2 watch for a person or thing, with a part., παραστείχοντα τηρήσας S.OT808; ἔνδον ὄντα τηρήσαντες αὐτόν having watched for his being within, Th.1.134; τ. τὸν πορθμὸν κατιόντος τοῦ ἀνέμου watching for a crossing with the wind blowing down, Id.6.2; τ. τινὰ ἀνιόντα watch for one's coming up, D.53.17: c. acc. only, ἄνεμον τηρῆσαι Th.1.65; τ. νύκτα χειμέριον Id.3.22, cf. 4.27; νύκτα καὶ ὕδωρ, D.59.103; τ. τοὺς ἀστέρας Arist.Cael.292a8; τὴν θήραν τ. Id.HA623a13; τ. καιρόν Id.Rh.1382b10:—Pass., ὁ καιρὸς ἐτηρήθη was watched for, Lys.12.71. 3 abs., watch, keep watch, Th. 7.80, Arist.EN1167b13: c. inf., watch or look out, so as to... ἐτήρουν ἀνέμῳ καταφέρεσθαι Th.4.26. 4 observe, notice, [μετακόσμησιν σωμάτων] Sor.1.41; τὸν χαρακτῆρα τῆς φράσεως Id.Vit. Hippocr.13; τὸ πολὺ μὲν οὕτως ἀποβαίνειν τετήρηται Gal. 18(2).13. 5 test by observation or trial, τετηρημένον βοήθημα an approved method of treatment, Antyll. ap. Orib.6.22.3; τετήρηνται χρησιμεύοντές τισι Id.ib.21.9; as Empiric term, τετηρημένης ἐπ' αὐτοῖς τῆς θεραπείας, οὐκ ἐνδεικτικῶς εὑρισκομένης Gal.6.361; Μηνόδοτος ὁ ἐμπειρικός, ἐπὶ μόνῃ τῇ πληθωρικῇ καλουμένῃ συνδρομῇ φάσκων τετηρῆσθαι φλεβοτομίαν Id.15.766. III observe or keep an engagement, ὅρκους Democr.239; παρακαταθήκας Isoc.1.22; ἀπόρρητα Lys. 31.31; εἰρήνην D.18.89; τὸ πρέπον Phld.Po.5.35; τὴν πίστιν 2 Ep.Ti. 4.7. 2 preserve, retain, τὰς αἰσθήσεις dub. in Epicur.Ep.1p.5U., cf. Demetr.Lac.Herc.1055.9,10; ἰδιότητας Phld.Rh.1.154 S.; τὴν ποιότητα Sor.1.51; τὴν τροφὸν ἐπ' ὀλιγοποσίας . . τ. ib.118, cf. 46, al.:—in Ph.1.125 there is a double use.