ῥησιμετρέω: Difference between revisions

From LSJ

οὐ βούλομαι δυσχερὲς εἰπεῖν οὐδὲν ἀρχόμενος τοῦ λόγου, οὗτος δ' ἐκ περιουσίας μου κατηγορεῖ → for me—but I wish to say nothing untoward at the beginning of my speech—whereas he prosecutes me from a position of advantage | but for me—I do not wish to say anything harsh at the beginning of the speech, but he prosecutes me from a position of strength

Source
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=risimetreo
|Transliteration C=risimetreo
|Beta Code=r(hsimetre/w
|Beta Code=r(hsimetre/w
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[measure one's words]], <span class="bibl">Luc.<span class="title">Lex.</span>9</span>, <span class="bibl"><span class="title">Pseudol.</span>24</span>.</span>
|Definition=[[measure one's words]], <span class="bibl">Luc.<span class="title">Lex.</span>9</span>, <span class="bibl"><span class="title">Pseudol.</span>24</span>.
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 11:11, 24 August 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ῥησιμετρέω Medium diacritics: ῥησιμετρέω Low diacritics: ρησιμετρέω Capitals: ΡΗΣΙΜΕΤΡΕΩ
Transliteration A: rhēsimetréō Transliteration B: rhēsimetreō Transliteration C: risimetreo Beta Code: r(hsimetre/w

English (LSJ)

measure one's words, Luc.Lex.9, Pseudol.24.

German (Pape)

[Seite 840] seine Rede, seine Worte messen, Luc. Pseudol. 24 Lexiphan. 9.

Greek (Liddell-Scott)

ῥησιμετρέω: μετρῶ τὰς ῥήσεις, Λουκ. Λεξιφάν. 9, Ψευδολ. 24. - Ἴδε Κόντου Γλωσσ. Παρατηρ. σ. 293.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
mesurer ses paroles.
Étymologie: ῥῆσις, μετρέω.

Russian (Dvoretsky)

ῥησῐμετρέω: мерить, т. е. рассчитывать, взвешивать свои слова Luc.