ἐπιτηδέως: Difference between revisions
From LSJ
τὸν τεθνηκότα μὴ κακολογεῖν → do not speak ill of the dead, speak no ill of the dead (Chilon the Spartan)
m (Text replacement - "q.v." to "q.v.") |
mNo edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=epitideos | |Transliteration C=epitideos | ||
|Beta Code=e)pithde/ws | |Beta Code=e)pithde/ws | ||
|Definition=Adv. of [[ἐπιτήδεος]], Ion. for [[ἐπιτήδειος]] ([[quod vide|q.v.]]). | |Definition=Adv. of [[ἐπιτήδεος]], Ion. for [[ἐπιτήδειος]] ([[quod vide|q.v.]]); [[suitably]], [[conveniently]], [[fitly]], [[studiously]], [[carefully]], [[on friendly terms]]. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |
Revision as of 14:43, 14 September 2022
English (LSJ)
Adv. of ἐπιτήδεος, Ion. for ἐπιτήδειος (q.v.); suitably, conveniently, fitly, studiously, carefully, on friendly terms.
Greek (Liddell-Scott)
ἐπιτηδέως: Ἐπίρρ. τοῦ ἐπιτήδεος, Ἰων. ἀντὶ ἐπιτήδειος, ὃ ἴδε.
French (Bailly abrégé)
adv.
avec soin.
Étymologie: ion. c. ἐπιτηδείως.
Greek Monotonic
ἐπιτηδέως: επίρρ. του ἐπιτήδεος, Ιων. αντί ἐπιτήδειος.
Russian (Dvoretsky)
ἐπιτηδέως: ион. = ἐπιτηδείως.
Middle Liddell
[adverb of ἐπιτήδεος, ionic for ἐπιτήδειος.]