δυσαπολόγητος: Difference between revisions
Καλὸν τὸ μηδὲν εἰς φίλους ἁμαρτάνειν → Nihil peccare in amicos est pulcherrimum → Gut ist, sich gegen Freunde nicht versündigen
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=dusapolo/ghtos | |Beta Code=dusapolo/ghtos | ||
|Definition=ον, [[hard to defend]] or [[excuse]], <span class="bibl">Plb. 1.10.4</span>, cf. <span class="bibl">Ph.1.562</span>, <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>16.4.2</span>; [[hard to answer]], Aristeas <span class="bibl">213</span>; [[hard to explain]], <span class="bibl">Str.4.1.7</span>. Adv. -τως, ἔχειν <span class="bibl">Eust.147.23</span>. | |Definition=ον, [[hard to defend]] or [[excuse]], <span class="bibl">Plb. 1.10.4</span>, cf. <span class="bibl">Ph.1.562</span>, <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>16.4.2</span>; [[hard to answer]], Aristeas <span class="bibl">213</span>; [[hard to explain]], <span class="bibl">Str.4.1.7</span>. Adv. -τως, ἔχειν <span class="bibl">Eust.147.23</span>. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[difícil de explicar]] δυσαπολόγητον ἠρώτηκας πρᾶγμα Aristeas 213, τὸ ἄπορον Ph.1.562, cf. Str.4.1.7.<br /><b class="num">2</b> [[difícil de defender o excusar]] [[ἁμαρτία]] Plb.1.10.4, cf. I.<i>AI</i> 16.101.<br /><b class="num">II</b> adv. -ως [[difícilmente explicable]] αἰτίας ἔχουσι Eust.147.23. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 15: | Line 18: | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''δυσαπολόγητος''': -ον, ὃν δύσκολον [[εἶναι]] νὰ ὑπερασπίσῃ τις, [[ἁμαρτία]] Πολύβ. 1. 10, 4. ‒ Ἐπίρρ. -τως, Εὐστ. 147. 23. | |lstext='''δυσαπολόγητος''': -ον, ὃν δύσκολον [[εἶναι]] νὰ ὑπερασπίσῃ τις, [[ἁμαρτία]] Πολύβ. 1. 10, 4. ‒ Ἐπίρρ. -τως, Εὐστ. 147. 23. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Revision as of 11:35, 1 October 2022
English (LSJ)
ον, hard to defend or excuse, Plb. 1.10.4, cf. Ph.1.562, J.AJ16.4.2; hard to answer, Aristeas 213; hard to explain, Str.4.1.7. Adv. -τως, ἔχειν Eust.147.23.
Spanish (DGE)
-ον
I 1difícil de explicar δυσαπολόγητον ἠρώτηκας πρᾶγμα Aristeas 213, τὸ ἄπορον Ph.1.562, cf. Str.4.1.7.
2 difícil de defender o excusar ἁμαρτία Plb.1.10.4, cf. I.AI 16.101.
II adv. -ως difícilmente explicable αἰτίας ἔχουσι Eust.147.23.
German (Pape)
[Seite 676] schwer zu vertheidigen, zu entschuldigen, Pol. 1, 10, 4 u. Sp.
Greek (Liddell-Scott)
δυσαπολόγητος: -ον, ὃν δύσκολον εἶναι νὰ ὑπερασπίσῃ τις, ἁμαρτία Πολύβ. 1. 10, 4. ‒ Ἐπίρρ. -τως, Εὐστ. 147. 23.
Greek Monolingual
δυσαπολόγητος, -ον (Α)
1. αυτός που δύσκολα μπορεί να δικαιολογηθεί ή να τον υπερασπίσουν
2. αυτός στον οποίο δύσκολα μπορεί κανείς να απαντήσει
3. αυτός που δύσκολα ερμηνεύεται, δυσερμήνευτος.
Russian (Dvoretsky)
δυσαπολόγητος: который трудно оправдать, непростительный (ἁμαρτία Polyb.).