ἐνδεχομένως: Difference between revisions

From LSJ

Ἰσχυρότερον δέ γ' οὐδέν ἐστι τοῦ λόγου → Oratione nulla vis superior → Nichts ist gewiss gewaltiger als die Vernunft | Nichts ist gewiss gewalt'ger als der Rede Kraft

Menander, Monostichoi, 258
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=e)ndexome/nws
|Beta Code=e)ndexome/nws
|Definition=Adv. of foreg., = [[ὅσον ἐνδέχεται]], Decr. ap. <span class="bibl">D.18.165</span>, <span class="bibl">Plb.1.20.4</span>, al., <span class="bibl">D.S.20.26</span>, <span class="bibl">LXX <span class="title">2 Ma.</span>13.26</span>, etc.; <b class="b3">ὡς ἐ</b>. <span class="bibl"><span class="title">PPetr.</span>2p.53</span>; <b class="b3">ἀντέγραψεν ἐ</b>. [[to the best of his ability]], Aristeas <span class="bibl">41</span>.
|Definition=Adv. of foreg., = [[ὅσον ἐνδέχεται]], Decr. ap. <span class="bibl">D.18.165</span>, <span class="bibl">Plb.1.20.4</span>, al., <span class="bibl">D.S.20.26</span>, <span class="bibl">LXX <span class="title">2 Ma.</span>13.26</span>, etc.; <b class="b3">ὡς ἐ</b>. <span class="bibl"><span class="title">PPetr.</span>2p.53</span>; <b class="b3">ἀντέγραψεν ἐ</b>. [[to the best of his ability]], Aristeas <span class="bibl">41</span>.
}}
{{DGE
|dgtxt=adv. sobre part. pres. de [[ἐνδέχομαι]]<br /><b class="num">1</b> [[lo mejor posible]]<br /><b class="num">a)</b> [[de la mejor manera posible]] ὅπως ἐ. ὁ δῆμος βουλεύσηται Decr. en D.18.165, cf. Plb.4.60.6, ἀπελογήσατο ἐ. habló en su defensa lo mejor que supo</i> [[LXX]] 2<i>Ma</i>.13.26, cf. D.S.14.110, ἐδόκουν ἐ. χειρίζειν τὰ κατὰ τὴν Σικελίαν Plb.1.20.4, cf. D.S.19.83, ἀντέγραψεν ἐ. ταῦτα contestó de la manera más adecuada lo que sigue</i> Aristeas 41;<br /><b class="num">b)</b> [[hasta donde es posible]], [[cuanto sea posible]] καλῶς οὖν ποιήσεις φροντίσας ὡς ἐ. περὶ αὐτόν <i>PPetr</i>.2.15.3.4 (III a.C.), πάντα δ' ἐ. [[αὐτοῦ]] ποιοῦντος pero aunque hacía todo lo que estaba en su mano</i> D.S.20.26, op. [[ἀναγκαίως]] ‘[[necesariamente]]’, Euagr.Pont.<i>Schol.Pr</i>.194.6, <i>Gnost</i>.33.<br /><b class="num">2</b> [[de modo contingente]], [[como posibilidad]] ἐ. καὶ ὁπότερα ἔτυχε op. καθ' εἱμαρμένην Eus.<i>PE</i> 6.9.25, cf. Basil.M.29.684B, κίνησις παντὶ ἀνθρώπῳ ἐ. ὑπάρχει Them.<i>in APr</i>.19.31, cf. <i>in de An</i>.6.25.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 18: Line 21:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />autant qu’il est possible.<br />'''Étymologie:''' [[ἐνδέχομαι]].
|btext=<i>adv.</i><br />autant qu’il est possible.<br />'''Étymologie:''' [[ἐνδέχομαι]].
}}
{{DGE
|dgtxt=adv. sobre part. pres. de [[ἐνδέχομαι]]<br /><b class="num">1</b> [[lo mejor posible]]<br /><b class="num">a)</b> [[de la mejor manera posible]] ὅπως ἐ. ὁ δῆμος βουλεύσηται Decr. en D.18.165, cf. Plb.4.60.6, ἀπελογήσατο ἐ. habló en su defensa lo mejor que supo</i> [[LXX]] 2<i>Ma</i>.13.26, cf. D.S.14.110, ἐδόκουν ἐ. χειρίζειν τὰ κατὰ τὴν Σικελίαν Plb.1.20.4, cf. D.S.19.83, ἀντέγραψεν ἐ. ταῦτα contestó de la manera más adecuada lo que sigue</i> Aristeas 41;<br /><b class="num">b)</b> [[hasta donde es posible]], [[cuanto sea posible]] καλῶς οὖν ποιήσεις φροντίσας ὡς ἐ. περὶ αὐτόν <i>PPetr</i>.2.15.3.4 (III a.C.), πάντα δ' ἐ. [[αὐτοῦ]] ποιοῦντος pero aunque hacía todo lo que estaba en su mano</i> D.S.20.26, op. [[ἀναγκαίως]] ‘[[necesariamente]]’, Euagr.Pont.<i>Schol.Pr</i>.194.6, <i>Gnost</i>.33.<br /><b class="num">2</b> [[de modo contingente]], [[como posibilidad]] ἐ. καὶ ὁπότερα ἔτυχε op. καθ' εἱμαρμένην Eus.<i>PE</i> 6.9.25, cf. Basil.M.29.684B, κίνησις παντὶ ἀνθρώπῳ ἐ. ὑπάρχει Them.<i>in APr</i>.19.31, cf. <i>in de An</i>.6.25.
}}
}}
{{grml
{{grml

Revision as of 15:53, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐνδεχομένως Medium diacritics: ἐνδεχομένως Low diacritics: ενδεχομένως Capitals: ΕΝΔΕΧΟΜΕΝΩΣ
Transliteration A: endechoménōs Transliteration B: endechomenōs Transliteration C: endechomenos Beta Code: e)ndexome/nws

English (LSJ)

Adv. of foreg., = ὅσον ἐνδέχεται, Decr. ap. D.18.165, Plb.1.20.4, al., D.S.20.26, LXX 2 Ma.13.26, etc.; ὡς ἐ. PPetr.2p.53; ἀντέγραψεν ἐ. to the best of his ability, Aristeas 41.

Spanish (DGE)

adv. sobre part. pres. de ἐνδέχομαι
1 lo mejor posible
a) de la mejor manera posible ὅπως ἐ. ὁ δῆμος βουλεύσηται Decr. en D.18.165, cf. Plb.4.60.6, ἀπελογήσατο ἐ. habló en su defensa lo mejor que supo LXX 2Ma.13.26, cf. D.S.14.110, ἐδόκουν ἐ. χειρίζειν τὰ κατὰ τὴν Σικελίαν Plb.1.20.4, cf. D.S.19.83, ἀντέγραψεν ἐ. ταῦτα contestó de la manera más adecuada lo que sigue Aristeas 41;
b) hasta donde es posible, cuanto sea posible καλῶς οὖν ποιήσεις φροντίσας ὡς ἐ. περὶ αὐτόν PPetr.2.15.3.4 (III a.C.), πάντα δ' ἐ. αὐτοῦ ποιοῦντος pero aunque hacía todo lo que estaba en su mano D.S.20.26, op. ἀναγκαίωςnecesariamente’, Euagr.Pont.Schol.Pr.194.6, Gnost.33.
2 de modo contingente, como posibilidad ἐ. καὶ ὁπότερα ἔτυχε op. καθ' εἱμαρμένην Eus.PE 6.9.25, cf. Basil.M.29.684B, κίνησις παντὶ ἀνθρώπῳ ἐ. ὑπάρχει Them.in APr.19.31, cf. in de An.6.25.

German (Pape)

[Seite 833] nach Möglichkeit; Dem. 18, 165 im Psephisma; Pol. 21, 9, 3 u. oft, wie a. Sp.

Greek (Liddell-Scott)

ἐνδεχομένως: ἐπίρρ. τοῦ προηγουμ. = ὅσον ἐνδέχεται, Λατ. quantum fieri possit, ψήφισμ. παρὰ Δημ. 283. 5, Πολύβ. 1. 20, 4, κτλ.

French (Bailly abrégé)

adv.
autant qu’il est possible.
Étymologie: ἐνδέχομαι.

Greek Monolingual

(AM ἐνδεχομένως)
επίρρ. κατ' ακολουθίαν, πιθανώς.

Greek Monotonic

ἐνδεχομένως: επίρρ. του προηγ., όσο είναι πιθανόν, παρά Δημ.

Russian (Dvoretsky)

ἐνδεχομένως: насколько возможно, в меру возможности Dem., Polyb.

Middle Liddell

adverb[adverb of ἐνδέχομαι
as far as possible, ap. Dem.