exchange: Difference between revisions
ἅπαντι δαίμων ἀνδρὶ συμπαρίσταται εὐθὺς γενομένῳ μυσταγωγὸς τοῦ βίου → a spirit assists every man from birth to be the leader of his life
(Woodhouse 3) |
(CSV4) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | {{Woodhouse1 | ||
| | |Text=[[File:woodhouse_288.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_288.jpg}}]]'''v. trans.''' | ||
P. and V. ἀλλάσσειν (or mid.), μεταλλάσσειν, ἀνταλλάσσειν (or mid.), ἀμείβειν (or mid.) (Plat. but rare P.), διαλλάσσειν, P. διαμείβειν (or. mid.). | |||
<b class="b2">Take in exchange</b>: P. and V. μεταλαμβάνειν (Eur., <b class="b2">Bacch.</b> 302). | |||
<b class="b2">Put in exchange</b>: V. ἀντιτιθέναι. | |||
<b class="b2">Exchange one thing for another</b>: P. and V. ἀλλάσσειν (or mid.) (τί τινος or [[ἀντί]] τινος), ἀνταλλάσσειν (or mid.) (τί τινος or [[ἀντί]] τινος), διαλλάσσειν (P. τι [[ἀντί]] τινος, V. τί τινι). | |||
<b class="b2">I will exchange my white dress for black</b>: V. πέπλων δε λευκῶν μέλανας ἀνταλλάξομαι (Eur., ''Hel.'' 1088). | |||
<b class="b2">Exchange your tears for her wedding strains</b>: V. δάκρυα δʼ ἀνταλλάσσετε τοῖς τῆσδε μέλεσι . . . γαμηλίοις (Eur., ''Tro.'' 351). | |||
'''subs.''' | |||
P. [[ἀλλαγή]], ἡ, [[μεταλλαγή]], ἡ, V. [[διαλλαγή]]. ἡ, P. and V. [[ἀμοιβή]], ἡ (Plat.). | |||
<b class="b2">A taking in exchange</b>: P. [[ἀντίληψις]], ἡ. | |||
<b class="b2">Something taken in exchange</b>: V. [[ἀντάλλαγμα]], τό. | |||
<b class="b2">Numbers are but a poor exchange for a true friend</b>: V. ἀλόγιστον δέ τι τὸ [[πλῆθος]] [[ἀντάλλαγμα]] γενναίου φίλου (Eur., ''Or.'' 1156). | |||
<b class="b2">They were liberated by an exchange of prisoners</b>: P. ἀνὴρ ἀντʼ ἀνδρὸς ἐλύθησαν (Thuc. 2, 103). | |||
<b class="b2">Exchange of properly</b>: P. [[ἀντίδοσις]], ἡ | |||
(<b class="b2">There had been included in the bill</b>) <b class="b2">what the rate of exchange was</b>: P. (ἐγέγραπτο) ὁπόσου ἡ καταλλαγὴ ἦν τῷ ἀργυρίῳ (Dem. 1216). | |||
<b class="b2">In exchange for</b>, prep.: P. and V. [[ἀντί]] (gen.). | |||
<b class="b2">In exchange</b> (<b class="b2">in compounds</b>): P. and V. [[ἀντί]]; e. g., <b class="b2">give in exchange</b>: V. <b class="b2">and</b> V. ἀντιδιδόναι. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:39, 21 July 2017
English > Greek (Woodhouse)
v. trans.
P. and V. ἀλλάσσειν (or mid.), μεταλλάσσειν, ἀνταλλάσσειν (or mid.), ἀμείβειν (or mid.) (Plat. but rare P.), διαλλάσσειν, P. διαμείβειν (or. mid.). Take in exchange: P. and V. μεταλαμβάνειν (Eur., Bacch. 302). Put in exchange: V. ἀντιτιθέναι. Exchange one thing for another: P. and V. ἀλλάσσειν (or mid.) (τί τινος or ἀντί τινος), ἀνταλλάσσειν (or mid.) (τί τινος or ἀντί τινος), διαλλάσσειν (P. τι ἀντί τινος, V. τί τινι). I will exchange my white dress for black: V. πέπλων δε λευκῶν μέλανας ἀνταλλάξομαι (Eur., Hel. 1088). Exchange your tears for her wedding strains: V. δάκρυα δʼ ἀνταλλάσσετε τοῖς τῆσδε μέλεσι . . . γαμηλίοις (Eur., Tro. 351). subs. P. ἀλλαγή, ἡ, μεταλλαγή, ἡ, V. διαλλαγή. ἡ, P. and V. ἀμοιβή, ἡ (Plat.). A taking in exchange: P. ἀντίληψις, ἡ. Something taken in exchange: V. ἀντάλλαγμα, τό. Numbers are but a poor exchange for a true friend: V. ἀλόγιστον δέ τι τὸ πλῆθος ἀντάλλαγμα γενναίου φίλου (Eur., Or. 1156). They were liberated by an exchange of prisoners: P. ἀνὴρ ἀντʼ ἀνδρὸς ἐλύθησαν (Thuc. 2, 103). Exchange of properly: P. ἀντίδοσις, ἡ (There had been included in the bill) what the rate of exchange was: P. (ἐγέγραπτο) ὁπόσου ἡ καταλλαγὴ ἦν τῷ ἀργυρίῳ (Dem. 1216). In exchange for, prep.: P. and V. ἀντί (gen.). In exchange (in compounds): P. and V. ἀντί; e. g., give in exchange: V. and V. ἀντιδιδόναι.