ἀπίων: Difference between revisions

From LSJ

μέγα γὰρ τὸ τῆς θαλάσσης κράτος → great is the power of the country that controls the sea, control of the sea is a great thing, the dominion of the sea is a great matter, the rule of the sea is a great matter, the rule of the sea is indeed a great matter, control of the sea is a paramount advantage

Source
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
(CSV import)
Line 21: Line 21:
{{grml
{{grml
|mltxt=[[ἀπίων]] (-ονος), -ον (Α)<br />ο [[άπαχος]].
|mltxt=[[ἀπίων]] (-ονος), -ον (Α)<br />ο [[άπαχος]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον <br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῑ-]<br />[[que no tiene grasa]], [[magro]] de peces, Diph.Siph. en Ath.120e, cf. Aret.<i>CD</i> 1.5.14.
}}
}}

Revision as of 15:00, 6 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπίων Medium diacritics: ἀπίων Low diacritics: απίων Capitals: ΑΠΙΩΝ
Transliteration A: apíōn Transliteration B: apiōn Transliteration C: apion Beta Code: a)pi/wn

English (LSJ)

[ῑ], ον, gen. ονος, not fat, Diph.Siph. ap. Ath.4.120e, Aret. CD1.5.

German (Pape)

[Seite 292] ον, nicht fett, Ath. III, 120 f.

French (Bailly abrégé)

gén. pl. de ἄπιος, ἄπιον.

Greek (Liddell-Scott)

ἀπίων: [ῑ], -ον, -ονος, οὐ πίων, οὐχὶ παχύς, «ἄπαχος», Δίφιλ. Σιφν. Παρ’ Ἀθην. 120F, Ἀρετ. Χρον. Νούσ. Θεραπευτ. 1. 5.

Greek Monolingual

ἀπίων (-ονος), -ον (Α)
ο άπαχος.

Spanish (DGE)

-ον
• Prosodia: [-ῑ-]
que no tiene grasa, magro de peces, Diph.Siph. en Ath.120e, cf. Aret.CD 1.5.14.