ἀνηλεῶς: Difference between revisions
From LSJ
τί δὲ βλέπεις τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου, τὴν δὲ ἐν τῷ σῷ ὀφθαλμῷ δοκὸν οὐ κατανοεῖς → why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye | and why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye | why do you see the speck that is in your brother's eye, but don't consider the beam that is in your own eye
m (eles replacement) |
|||
Line 7: | Line 7: | ||
{{WoodhouseAdverbsReversed | {{WoodhouseAdverbsReversed | ||
|woodadr=(see also: [[ἀνηλεής]]) [[mercilessly]], [[pitilessly]] | |woodadr=(see also: [[ἀνηλεής]]) [[mercilessly]], [[pitilessly]] | ||
}} | |||
{{eles | |||
|esgtx=[[despiadadamente]] | |||
}} | }} |
Revision as of 17:02, 12 October 2022
French (Bailly abrégé)
adv.
sans pitié.
Étymologie: ἀ, ἔλεος.
Russian (Dvoretsky)
ἀνηλεῶς: немилосердно, безжалостно (ἐχθρῶς τε καὶ ἀ. Plat.).
English (Woodhouse)
(see also: ἀνηλεής) mercilessly, pitilessly