ἀνηλεῶς: Difference between revisions

From LSJ

τί δὲ βλέπεις τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου, τὴν δὲ ἐν τῷ σῷ ὀφθαλμῷ δοκὸν οὐ κατανοεῖς → why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye | and why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye | why do you see the speck that is in your brother's eye, but don't consider the beam that is in your own eye

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''') ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2, $3 $4")
m (eles replacement)
Line 7: Line 7:
{{WoodhouseAdverbsReversed
{{WoodhouseAdverbsReversed
|woodadr=(see also: [[ἀνηλεής]]) [[mercilessly]], [[pitilessly]]
|woodadr=(see also: [[ἀνηλεής]]) [[mercilessly]], [[pitilessly]]
}}
{{eles
|esgtx=[[despiadadamente]]
}}
}}

Revision as of 17:02, 12 October 2022

French (Bailly abrégé)

adv.
sans pitié.
Étymologie: , ἔλεος.

Russian (Dvoretsky)

ἀνηλεῶς: немилосердно, безжалостно (ἐχθρῶς τε καὶ ἀ. Plat.).

English (Woodhouse)

(see also: ἀνηλεής) mercilessly, pitilessly

⇢ Look it up on Google | Wiktionary | LSJ full text search

Spanish

despiadadamente