ampullor: Difference between revisions
Πάντα ταῦτα ἐπείρασα ἐν τῇ σοφίᾳ: εἶπα Σοφισθήσομαι, καὶ αὐτὴ ἐμακρύνθη ἀπ' ἐμοῦ· κτλ. (Εcclesiastes 7:23f., LXX version) → I tried to give proof in wisdom of all those things; I said, I will be wise, but that wisdom was far from me ...
(1) |
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*}}$)" to "$3 $1$2") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=ampullor ampullari, ampullatus sum V DEP :: use bombast, make use of a bombastic form of discourse | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>ampullor</b>: ātus, 1, v. dep. id. II.,<br /><b>I</b> to [[make]] [[use]] of a [[bombastic]] [[style]] of [[discourse]], = [[ληκυθίζω]] (prob. [[coined]] by Hor.): tragicā ampullatur in [[arte]], Hor. Ep. 1, 3, 14. | |lshtext=<b>ampullor</b>: ātus, 1, v. dep. id. II.,<br /><b>I</b> to [[make]] [[use]] of a [[bombastic]] [[style]] of [[discourse]], = [[ληκυθίζω]] (prob. [[coined]] by Hor.): tragicā ampullatur in [[arte]], Hor. Ep. 1, 3, 14. | ||
Line 7: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=ampullor, āri ([[ampulla]] no. II), [[als]] [[Übersetzung]] [[von]] [[ληκυθίζω]], [[schwülstig]]-, bombastisch ([[mit]] [[Bombast]]) [[reden]], [[sich]] spreizen, tragica ampullatur in [[arte]], Hor. ep. 1, 3, 14. | |georg=ampullor, āri ([[ampulla]] no. II), [[als]] [[Übersetzung]] [[von]] [[ληκυθίζω]], [[schwülstig]]-, bombastisch ([[mit]] [[Bombast]]) [[reden]], [[sich]] spreizen, tragica ampullatur in [[arte]], Hor. ep. 1, 3, 14. | ||
}} | }} |
Revision as of 08:30, 19 October 2022
Latin > English
ampullor ampullari, ampullatus sum V DEP :: use bombast, make use of a bombastic form of discourse
Latin > English (Lewis & Short)
ampullor: ātus, 1, v. dep. id. II.,
I to make use of a bombastic style of discourse, = ληκυθίζω (prob. coined by Hor.): tragicā ampullatur in arte, Hor. Ep. 1, 3, 14.
Latin > French (Gaffiot 2016)
ampullor,¹⁶ ārī (ampulla), intr., s’exprimer en un style emphatique : Hor. Ep. 1, 3, 14.
Latin > German (Georges)
ampullor, āri (ampulla no. II), als Übersetzung von ληκυθίζω, schwülstig-, bombastisch (mit Bombast) reden, sich spreizen, tragica ampullatur in arte, Hor. ep. 1, 3, 14.