transgressus: Difference between revisions
Ἐκ τῶν πόνων τοι τἀγάθ' αὔξεται βροτοῖς → Crescunt labore cuncta bona mortalibus → Das Gute wächst den Sterblichen aus ihrem Müh'n
(3) |
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=transgressus transgressus N M :: crossing to the other side | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>transgressus</b>: a, um, Part. of [[transgredior]].<br /><b>transgressus</b>: ūs, m. [[transgredior]],<br /><b>I</b> a [[passing]] [[over]], [[passage]] ([[very]] [[rare]]); [[mostly]] abl. [[sing]].: [[auspicium]] prosperi [[transgressus]], Tac. A. 6, 43 (37): vitare [[proelium]] in transgressu, Sall. Fragm. ap. Gell. 10, 26, 2 (id. H. 1, 65 Dietsch): in transgressu [[amnis]], Tac. A. 11, 10: Euphratis, id. ib. 15, 7. | |lshtext=<b>transgressus</b>: a, um, Part. of [[transgredior]].<br /><b>transgressus</b>: ūs, m. [[transgredior]],<br /><b>I</b> a [[passing]] [[over]], [[passage]] ([[very]] [[rare]]); [[mostly]] abl. [[sing]].: [[auspicium]] prosperi [[transgressus]], Tac. A. 6, 43 (37): vitare [[proelium]] in transgressu, Sall. Fragm. ap. Gell. 10, 26, 2 (id. H. 1, 65 Dietsch): in transgressu [[amnis]], Tac. A. 11, 10: Euphratis, id. ib. 15, 7. | ||
Line 7: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=trānsgressus, ūs, m. ([[transgredior]]), das Überschreiten, der [[Übergang]] [[über]] [[ein]] [[Gewässer]], [[auspicium]] prosperi [[transgressus]], Tac. ann. 6, 37: vitare [[proelium]] in transgressu [[conatus]] est, Sall. hist. fr. 1, 65 (64); vgl. Gell. 10, 26, 1 sqq. – m. obj. Genet., [[amnis]], Tac. ann. 11, 10: u. so Euphratis, Tac. ann. 15, 7. | |georg=trānsgressus, ūs, m. ([[transgredior]]), das Überschreiten, der [[Übergang]] [[über]] [[ein]] [[Gewässer]], [[auspicium]] prosperi [[transgressus]], Tac. ann. 6, 37: vitare [[proelium]] in transgressu [[conatus]] est, Sall. hist. fr. 1, 65 (64); vgl. Gell. 10, 26, 1 sqq. – m. obj. Genet., [[amnis]], Tac. ann. 11, 10: u. so Euphratis, Tac. ann. 15, 7. | ||
}} | }} |
Revision as of 15:40, 19 October 2022
Latin > English
transgressus transgressus N M :: crossing to the other side
Latin > English (Lewis & Short)
transgressus: a, um, Part. of transgredior.
transgressus: ūs, m. transgredior,
I a passing over, passage (very rare); mostly abl. sing.: auspicium prosperi transgressus, Tac. A. 6, 43 (37): vitare proelium in transgressu, Sall. Fragm. ap. Gell. 10, 26, 2 (id. H. 1, 65 Dietsch): in transgressu amnis, Tac. A. 11, 10: Euphratis, id. ib. 15, 7.
Latin > French (Gaffiot 2016)
(1) trānsgressus, a, um, part. de transgredior.
(2) trānsgressŭs, ūs, m., action de franchir, traversée : Tac. Ann. 6, 37 ; 11, 10 ; cf. Sall. d. Gell. 10, 26, 1.
Latin > German (Georges)
trānsgressus, ūs, m. (transgredior), das Überschreiten, der Übergang über ein Gewässer, auspicium prosperi transgressus, Tac. ann. 6, 37: vitare proelium in transgressu conatus est, Sall. hist. fr. 1, 65 (64); vgl. Gell. 10, 26, 1 sqq. – m. obj. Genet., amnis, Tac. ann. 11, 10: u. so Euphratis, Tac. ann. 15, 7.