proelium

From LSJ

δεξιὸν εἰς ὑπόδημα, ἀριστερὸν εἰς ποδάνιπτρα → the right foot into a shoe, the left into a foot-bath | of one who is ready for anything

Source

Latin > English

proelium proeli(i) N N :: battle/fight/bout/conflict/dispute; armed/hostile encounter; contest of strength

Latin > English (Lewis & Short)

proelĭum: (prael-), ii, n. etym. dub.; perh. for provilium, pro-dvilium; cf. duellum (bellum),
I a battle, combat (class.; syn.: pugna, dimicatio).
I Lit.: induperatores pugnare ac proelia obire, Lucr. 4, 967: non proeliis, neque acie bellum gerere, Sall. J. 54, 5: exitus proeliorum, Cic. Fam. 6, 4, 1: proelium facere, to engage, id. Tusc. 4, 19, 43: inire, Liv. 25, 38: committere cum aliquo, Cic. Div. 1, 35, 77: redintegrare, Caes. B. G. 1, 25: restituere, id. ib. 53: conficere, Hirt. B. G. 8, 28: miscere, Prop. 4 (5), 1, 28: proelio dimicare cum hoste, Cic. N. D. 2, 2, 6: proeliis decertare, id. Prov. Cons. 13, 33: proelium sumere, to join battle, engage, Tac. H. 2, 42: singulare, single combat, Aus. Per. Iliad. 7: Punica passi proelia, the wars with Carthage, Juv. 14, 162.—
   B Transf.
   1    Of animals (poet.): proelia dant cervi, Verg. G. 3, 265: (taurorum), id. ib. 3, 220; cf. Hor. C. 3, 20, 4; 3, 13, 5.—
   2    Of inanimate subjects (poet.): ventorum proelia, Verg. G. 1, 318.—
   3    A warrior: Colchis flagrantes adamantina sub juga tauros Egit et armigera proelia sevit humo, Prop. 3, 11 (4, 10), 10: trepidum si Martis operti agricolam infandis condentem proelia sulcis expediam, Stat. Th. 1, 8.—
II Trop.
   A Contest, strife (class.): proelia te meā causā sustinere, Cic. Fam. 9, 11, 2: committere proelia voce, Ov. M. 5, 307; id. Am. 1, 8, 96.—Humorously, of a struggle with food and drink: in eo uterque proelio potabimus, Plaut. Men. 1, 3, 3: sed quid cessamus proelium committere? id. Pers. 1, 3, 32.—
   B In mal. part., Prop. 2, 1, 45: veneris, App. M. 5, p. 168, 6.

Latin > French (Gaffiot 2016)

prœlĭum,⁶ ĭī, n., combat, bataille : obire Lucr. 4, 967 ; facere Cic. Tusc. 4, 43 ; committere cum aliquo Cic. Div. 1, 77 ; sumere Tac. H. 2, 42, livrer bataille, engager le combat, en venir aux mains avec qqn, combattre ; prœlio dimicare cum aliquo Cic. Nat. 2, 6, se mesurer avec qqn ; v. decertare || [en parl. des animaux] : Virg. G. 3, 265 ; des vents] Virg. G. 1, 318 || [poét.] combattants, guerriers : Prop. 3, 11, 10 ; Stat. Th. 1, 8 || [fig.] combat, lutte : prœlia mea causa sustinere Cic. Fam. 9, 11, 2, soutenir des combats en ma faveur (pour moi) ; [en poésie érotique] Prop. 2, 1, 45.

Latin > German (Georges)

proelium, iī, n., der Kampf, I) eig. u. übtr.: a) eig., das Treffen, Gefecht, die Schlacht, locus proelii, Tac.: pr. equestre, Caes., equestre ac pedestre, Suet.: pr. terrestre, navale, Nep.: proelia parvula, Caes.: proelium anceps, Liv.: singulare, Zweikampf, Auson.: proeliorum periti rectores, Amm.: proelium audere, Tac.: proelium committere, s. com-mittono. II, 1, a: pr. conserere, Liv.: pr. conferre, Liv.: pr. facere, Cic., Sall. u.a.: proelium agere, Liv., od. pugnare, Sall.: pr. miscere, Prop.: proelio decertare, Cic., dimicare, Iustin.: proelium accendere, Liv.: pr. edere, Liv.: pr. ciēre, Liv.: pr. incipere, Liv.: pr. redintegrare, Caes.: pr. renovare, restituere, Liv.: pr. extrahere prope ad noctem, Liv.: pr. per diem totum infeliciter tolerare, Liv.: proelium depugnare (auskämpfen), Plaut.: pr. profligare, Liv.: pr. sedare, Liv.: pr. dirimere, Liv.: proelium finire, Vopisc.: proelio abstinere, Caes. u. Lact.: milites in proelium ducere, Liv.: inducere primi agminis cohortes in proelium, Liv.: hostem elicere ad proelium non posse, Liv.: ire in proelium, Liv.: proelium inire, Liv.: proelium inire cum alqo (v. Zweikampfe), Liv.: proelium obire, Apul.: proelium egredi, Iustin.: proelio excedere, Sall.: proeliis secundis uti, Cic. – b) übtr., vom Wortkampfe, proelia meā causā sustinere (bestehen), Cic. ep. 9, 11, 2: scherzh. v. Gefechte gegen die Speisen, sed quid cessamus proelium committere, einzuhauen, Plaut. Pers. 112; vgl. Plaut. Men. 185. – v. Kampfe der Winde, Verg. georg. 1, 318. – II) meton.: 1) der Kampf = der Krieg, zB. eventus proelii, Iustin. 2, 6, 16: proelium Marcomanicum, Vopisc. Aur. 21, 5: adversum Siciliae proelium, Iustin. 5, 1, 4: id proelium, quod Camilli ductu gestum est, Frontin. 2, 6, 1: proelium reparare, Iustin. 3, 6, 7. – 2) proelia, die Kämpfer, Krieger, armigera proelia sevit humo, Prop. 3, 11, 10.

Translations

battle

Albanian: betejë; Arabic: مَعْرَكَة‎; Armenian: մարտ, ճակատամարտ, կռիվ; Asturian: batalla; Azerbaijani: döyüş, vuruşma, mübarizə, toqquşma; Basque: bataila, guda; Belarusian: бі́тва, бой, змаганне, баталія; Bengali: লড়াই, সংগ্রাম, জঙ্গ; Bulgarian: битка, сражение, бой; Burmese: တိုက်ပွဲ; Catalan: batalla; Chinese Mandarin: 戰役, 战役, 戰鬥, 战斗, 爭鬥, 争斗; Czech: bitva, boj; Danish: kamp c, slag; Dutch: slag, veldslag, gevecht, kamp; Esperanto: batalo; Estonian: lahing; Finnish: taistelu; French: lutte, bataille; Galician: batalla; Georgian: ბრძოლა, ჭიდილი; German: Schlacht, Kampf, Gefecht; Greek: μάχη; Ancient Greek: μάχη, δῆρις; Hebrew: קְרָב‎, מַאֲבָק‎; Hindi: लड़ाई, जंग, संग्राम; Hungarian: csata, ütközet; Icelandic: bardagi; Indonesian: pertempuran, pertarungan; Irish: cath; Old Irish: cath; Istriot: batalgia; Italian: battaglia; Japanese: 戦い, 戦, 争い, 戦闘; Kannada: ಕಾಳಗ; Kazakh: ұрыс, шайқас, айқас, күрес; Khmer: ចំបាំង; Korean: 전쟁(戰爭), 전투(戰鬪), 싸움, 교전(交戰); Kyrgyz: уруш, согуш, кыргын, күрөш; Lao: ສົງຄາມ; Latgalian: kuove; Latin: proelium; Latvian: kauja; Lithuanian: kova, mūšis; Luxembourgish: Schluecht; Macedonian: битка, бој; Malay: pertempuran; Maori: parekura, putakari, matawhāura; Mongolian Cyrillic: байлдаан, тулалдаан; Ngazidja Comorian: nkodo; Norman: batâle, bataille; North Frisian: slåcht; Norwegian Bokmål: slag, kamp; Occitan: batalha; Old English: ġefeoht; Old French: bataille; Oriya: ଲଢେଇ; Pashto: محاربه‎, جنګ‎, جګړه‎; Persian: رزم‎, نبرد‎, جنگ‎, محاربه‎, مبارزه‎; Plautdietsch: Kaumf, Schlacht; Polish: walka, bitwa, bój, batalia; Portuguese: batalha; Primitive Irish: ᚉᚐᚈᚈᚒ; Romanian: bătălie; Romansch: battaglia, bataglia; Russian: битва, бой, сражение, баталия; Sanskrit: संग्राम, रण, युद्ध; Sardinian: batalla, batadha, batàglia, bataza; Serbo-Croatian Cyrillic: би̏тка, бо̀рба, бо̑ј; Roman: bȉtka, bòrba, bȏj; Sicilian: battagghia; Slovak: bitva, bitka, boj; Slovene: boj, bitka; Southern Altai: јуу-согуш; Spanish: batalla, lucha; Sudovian: kavja; Swahili: vita; Swedish: slag, strid c, kamp; Tabasaran: дяви; Tagalog: labanan; Tajik: мубориза, муҳориба, разм, набард, ҷанг; Tatar: сугыш, көрәш; Telugu: యుద్ధము; Thai: สงคราม; Tibetan: རྒྱ་འདྲེ; Tocharian B: weta; Turkish: harp, savaş, muharebe, vuruşma; Turkmen: söweş, jeň, göreş; Ukrainian: битва, бій, бойовище, бойовисько, баталія; Urdu: جَن٘گ‎, مُبارَزَہ‎, لَڑائی‎, ہارِب‎, رَزْم‎; Uyghur: جەڭ‎, مۇھارىبە‎, كۈرەش‎; Uzbek: jang, urush, muhoraba, muboraza, kurash; Vietnamese: trận đánh; Volapük: lekomip; Walloon: batreye, bate, bataye; Welsh: cad, brwydr, brwydrau; Yiddish: שלאַכט‎, קאַמף‎; Zulu: impi