ἀπορραπίζω: Difference between revisions

From LSJ

Οὐκ ἔστι σιγᾶν αἰσχρόν, ἀλλ' εἰκῆ λαλεῖν → Silere non est turpe, sed frustra loqui → nicht Schweigen schändet, sondern Schwätzen auf gut Glück

Menander, Monostichoi, 417
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
m (pape replacement)
Line 21: Line 21:
{{grml
{{grml
|mltxt=[[ἀπορραπίζω]] (AM)<br />[[αποκρούω]], [[παραμερίζω]]<br /><b>μσν.</b><br />[[ανασκευάζω]]<br /><b>αρχ.</b><br />[[κάνω]] να πάλλεται (η [[πνοή]] [[κατά]] την [[εκφώνηση]] του ρ).
|mltxt=[[ἀπορραπίζω]] (AM)<br />[[αποκρούω]], [[παραμερίζω]]<br /><b>μσν.</b><br />[[ανασκευάζω]]<br /><b>αρχ.</b><br />[[κάνω]] να πάλλεται (η [[πνοή]] [[κατά]] την [[εκφώνηση]] του ρ).
}}
{{pape
|ptext=<i>fortprügeln, [[fortstoßen]]</i>, Dion.Hal. <i>C.V</i>. p. 168, Schaefer.
}}
}}

Revision as of 16:59, 24 November 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπορρᾰπίζω Medium diacritics: ἀπορραπίζω Low diacritics: απορραπίζω Capitals: ΑΠΟΡΡΑΠΙΖΩ
Transliteration A: aporrapízō Transliteration B: aporrapizō Transliteration C: aporrapizo Beta Code: a)porrapi/zw

English (LSJ)

A beat back, drive away, Apollod.Poliorc.141.1; reject, Mich.in EN 56.22, Eust.561.41:—Pass., Arist.Div. Somn.464a26. II τῆς γλώσσης ἄκρας ἀπορραπιζούσης τὸ πνεῦμα causing the breath to vibrate, in the pronunciation of r, D.H.Comp.14 (but v. ἀποροιπ-).

Spanish (DGE)

1 rechazar vehementemente Mich.in EN 56.22, τὴν τοῦ Φοίβου (ἐτυμολογίαν) Georgius grammaticus en Eust.561.41, en v. pas. αἱ οἰκεῖαι κινήσεις ... ἀπορραπίζονται Arist.Diu.Som.464a26, τὰ βάρη ... ἀπορραπίζεσθαι Apollod.Poliorc.207.9, cf. AB 421.
2 hacer vibrar de la punta de la lengua ἀ. τὸ πνεῦμα D.H.Comp.14.25.

Russian (Dvoretsky)

ἀπορρᾰπίζω: выталкивать, вытеснять Arst.

Greek (Liddell-Scott)

ἀπορρᾰπίζω: ἀπωθῶ, ἀποκρούω, συμβήσεται... τὰ βάρη... ἀπορραπίζεσθαι Ἀπολλοδ. Πολιορκ. σ. 15, 12, Εὐστ. 561. 41: - Παθ., Ἀριστ. Περὶ τ. καθ’ ὕπν. μαντ. 2. 9. ΙΙ. τῆς γλώσσης ἄκρας ἀπορραπιζούσης τὸ πνεῦμα, ἀναγκαζούσης τὴν πνοὴν νὰ πάλληται κατὰ τὴν ἐκφώνησιν τοῦ ρ, Διον. Ἁλ. περὶ Συνθ. 14.

Greek Monolingual

ἀπορραπίζω (AM)
αποκρούω, παραμερίζω
μσν.
ανασκευάζω
αρχ.
κάνω να πάλλεται (η πνοή κατά την εκφώνηση του ρ).

German (Pape)

fortprügeln, fortstoßen, Dion.Hal. C.V. p. 168, Schaefer.