ἀμάρακον: Difference between revisions

From LSJ

Χαίρειν ἐπ' αἰσχροῖς οὐδέποτε χρὴ πράγμασιν → Non decet in rebus esse laetum turpibus → In schlimmer Not ist Freude niemals angebracht

Menander, Monostichoi, 544
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=amarakon
|Transliteration C=amarakon
|Beta Code=a)ma/rakon
|Beta Code=a)ma/rakon
|Definition=[<b class="b3">ᾰμᾱ], τό,</b> and ἀμάρᾰκος, ὁ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[marjoram]], [[Origanum Majorana]], <span class="bibl">Pherecr.131.3</span> (gender uncertain); masc. in <span class="bibl">Chaerem.14.16</span>; Thphr. has both, <span class="bibl"><span class="title">HP</span>6.1.1</span> (-ος), <span class="bibl">1.9.4</span> (-ον), cf. <span class="bibl">Nic.<span class="title">Th.</span>575</span>, <span class="title">APl.</span>4.188 (Nicias). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> = [[σάμψουχον]], Dsc.3.39, Gal.11.823.</span>
|Definition=[ᾰμᾱ], τό, and ἀμάρᾰκος, ὁ,<br><span class="bld">A</span> [[marjoram]], [[Origanum Majorana]], Pherecr.131.3 (gender uncertain); masc. in Chaerem.14.16; [[Theophrastus]] has both, ''HP''6.1.1 (-ος), 1.9.4 (-ον), cf. Nic.''Th.''575, ''APl.''4.188 (Nicias).<br><span class="bld">II</span> = [[σάμψουχον]], Dsc.3.39, Gal.11.823.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 26: Line 26:
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=(<b class="b3">-αρ-</b>)<br />Grammatical information: n.<br />Meaning: [[Origanum Majorana]], [[marjoram]] (Pherekr.).<br />Other forms: <b class="b3">-ος</b> m.<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: The long [[α]] in Ionic-Attic points to recent origin. Compared with <b class="b3">ἀβαρύ ὀρίγανον</b> <<b class="b3">τὸ ἐν</b>> [[Μακεδονίᾳ]] H. If this is accepted, the variation β/[[μ]] points to a Greek substr. word, which is anyhow probable. Connection with Skt. <b class="b2">maruva(ka)-</b> <b class="b2">id.</b> is then wrong. Further connections Bertoldi Riv. fil. class. 60, 338ff., but also Belardi, Rend. Acc. Lincei 8: 10 (1955) 317 n. 3. See Fur. 210f. who further compares [[βᾶρος]]/[[ν]] [[kind of spice]]. (Wrong Kalléris 75: to [[βαρύς]].) - From Greek Lat. [[amaracum]], [[-us]], MLat. [[maioracus]], [[maiorana]], from where come the modern forms.
|etymtx=(<b class="b3">-αρ-</b>)<br />Grammatical information: n.<br />Meaning: [[Origanum Majorana]], [[marjoram]] (Pherekr.).<br />Other forms: <b class="b3">-ος</b> m.<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: The long [[α]] in Ionic-Attic points to recent origin. Compared with <b class="b3">ἀβαρύ ὀρίγανον</b> <<b class="b3">τὸ ἐν</b>> [[Μακεδονίᾳ]] H. If this is accepted, the variation β/[[μ]] points to a Greek substr. word, which is anyhow probable. Connection with Skt. <b class="b2">maruva(ka)-</b> <b class="b2">id.</b> is then wrong. Further connections Bertoldi Riv. fil. class. 60, 338ff., but also Belardi, Rend. Acc. Lincei 8: 10 (1955) 317 n. 3. See Fur. 210f. who further compares [[βᾶρος]]/[[ν]] [[kind of spice]]. (Wrong Kalléris 75: to [[βαρύς]].) - From Greek Lat. [[amaracum]], [[-us]], MLat. [[maioracus]], [[maiorana]], from where come the modern forms.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 32: Line 32:
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''ἀμάρακον''': {amá̄răkon}<br />'''Forms''': -ος m.<br />'''Grammar''': n.<br />'''Meaning''': [[Origanum Majorana]], [[Majoran]] (Pherekr., Thphr. usw.).<br />'''Derivative''': Ableitungen: [[ἀμαράκινος]] ‘aus M.’ (Antiph. usw.), [[ἀμαρακόεις]] ‘M.-ähnlich’ (Nik.).<br />'''Etymology''': Vgl. [[ἀβαρύ]]· [[ὀρίγανον]] <τὸ ἐν> Μακεδονίᾳ H. Orientalisches LW, mit aind. ''maruva''(''ka'')- [[Majoran]] verwandt. Aus dem Griech. stammt lat. ''amaracum'', -''us'', mlat. ''maioracus'', ''maiorana'', woraus die modernen Formen. Weitere Kombinationen bei Bertoldi Riv. fil. class. 60, 338ff.<br />'''Page''' 1,86
|ftr='''ἀμάρακον''': {amá̄răkon}<br />'''Forms''': -ος m.<br />'''Grammar''': n.<br />'''Meaning''': [[Origanum Majorana]], [[Majoran]] (Pherekr., Thphr. usw.).<br />'''Derivative''': Ableitungen: [[ἀμαράκινος]] ‘aus M.’ (Antiph. usw.), [[ἀμαρακόεις]] ‘M.-ähnlich’ (Nik.).<br />'''Etymology''': Vgl. [[ἀβαρύ]]· [[ὀρίγανον]] <τὸ ἐν> Μακεδονίᾳ H. Orientalisches LW, mit aind. ''maruva''(''ka'')- [[Majoran]] verwandt. Aus dem Griech. stammt lat. ''amaracum'', -''us'', mlat. ''maioracus'', ''maiorana'', woraus die modernen Formen. Weitere Kombinationen bei Bertoldi Riv. fil. class. 60, 338ff.<br />'''Page''' 1,86
}}
}}

Revision as of 10:37, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀμάρᾰκον Medium diacritics: ἀμάρακον Low diacritics: αμάρακον Capitals: ΑΜΑΡΑΚΟΝ
Transliteration A: amárakon Transliteration B: amarakon Transliteration C: amarakon Beta Code: a)ma/rakon

English (LSJ)

[ᾰμᾱ], τό, and ἀμάρᾰκος, ὁ,
A marjoram, Origanum Majorana, Pherecr.131.3 (gender uncertain); masc. in Chaerem.14.16; Theophrastus has both, HP6.1.1 (-ος), 1.9.4 (-ον), cf. Nic.Th.575, APl.4.188 (Nicias).
II = σάμψουχον, Dsc.3.39, Gal.11.823.

Spanish (DGE)

(ἀμάρᾰκον) -ου, τό
• Alolema(s): tb. ἀμάρᾰκος, ὁ Chaerem.14.16, Thphr.HP 6.1.1
• Prosodia: [ᾰμᾱ-]
I 1bot. mejorana o almoradux, Origanum maiorana L., Hp.Nat.Mul.104, Pherecr.131.3, Chaerem.l.c., Thphr.HP 1.9.4, 6.1.1, 9.7.3, CP 1.4.1, Nic.Th.575, AP 4.1.41 (Mel.), 16.188 (Nic.), Artem.1.77, Dsc.3.39, Gal.11.823, Verg.Aen.1.693, Plin.HN 13.14, 21.37, 67.
2 perfume o ungüento de mejorana Plin.HN 21.163, Poll.6.104.
II bot. matricaria, Chrysanthemum parthenium Bemh., Plin.HN 21.176.
• Etimología: Prob. rel. ai. maruva(ka)- siendo préstamo no ide. en ambas lenguas.

German (Pape)

[Seite 116] τό, und ἀμάρακος, ὁ, ein Zwiebelgewächs, Theophr.; Phereer. Ath. XV, 685 a. Man unterschied das griechische und ein ausländisches, das eigtl. σάμψυχον hieß, unser Majoran, Mel. 1, 41 (IV, 1); Philp. 1 (IV, 2); vgl. Nic. Th. 575.

Russian (Dvoretsky)

ἀμάρᾰκον: τό и ἀμάρακος (μᾱ) ὁ бот. майоран Anth.

Greek (Liddell-Scott)

ἀμάρᾰκον: [ᾰμᾰ], τό, καὶ ἀμάρᾰκος, ὁ, Λατ. amãracum, amaracus, πρῶτον παρὰ Φερεκράτ. ἐν «Πέρσαις» 2, ἔνθα τὸ γένος δὲν διακρίνεται· τὸ ἀρσ., Χαιρήμων παρ’ Ἀθην. 608Β: ὁ Θεόφραστος ἔχει ἀμφοτέρους τοὺς τύπους· πρβλ. Ἱ. Φ. 6. 1, 1., 1. 9, 4: - ἀμάρατον, ἡμαρτ. γραφὴ ἀντὶ -ακον, Ἀνθ. Πλαν. 4. 188. - Τὸ παρ’ Ἕλλησι (Νικ. Θ. 575) πιθανῶς ἦτο βολβῶδες φυτόν: τὸ δὲ ξένον, καλούμενον Περσικὸν ἢ Αἰγυπτιακόν, ἀντιστοιχεῖ πρὸς τὴν «μαντζουράναν», τὸ κυρίως σάμψυχον, Διοσκ. 3. 47.

Greek Monotonic

ἀμάρᾰκον: [ᾰμᾰ], τό και ἀμάρᾰκος, ὁ, Λατ. amaracum, amaracus, σε Ανθ.

Frisk Etymological English

(-αρ-)
Grammatical information: n.
Meaning: Origanum Majorana, marjoram (Pherekr.).
Other forms: -ος m.
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: The long α in Ionic-Attic points to recent origin. Compared with ἀβαρύ ὀρίγανον <τὸ ἐν> Μακεδονίᾳ H. If this is accepted, the variation β/μ points to a Greek substr. word, which is anyhow probable. Connection with Skt. maruva(ka)- id. is then wrong. Further connections Bertoldi Riv. fil. class. 60, 338ff., but also Belardi, Rend. Acc. Lincei 8: 10 (1955) 317 n. 3. See Fur. 210f. who further compares βᾶρος/ν kind of spice. (Wrong Kalléris 75: to βαρύς.) - From Greek Lat. amaracum, -us, MLat. maioracus, maiorana, from where come the modern forms.

Middle Liddell

Lat. amaracum, amaracus, Anth.

Frisk Etymology German

ἀμάρακον: {amá̄răkon}
Forms: -ος m.
Grammar: n.
Meaning: Origanum Majorana, Majoran (Pherekr., Thphr. usw.).
Derivative: Ableitungen: ἀμαράκινος ‘aus M.’ (Antiph. usw.), ἀμαρακόεις ‘M.-ähnlich’ (Nik.).
Etymology: Vgl. ἀβαρύ· ὀρίγανον <τὸ ἐν> Μακεδονίᾳ H. Orientalisches LW, mit aind. maruva(ka)- Majoran verwandt. Aus dem Griech. stammt lat. amaracum, -us, mlat. maioracus, maiorana, woraus die modernen Formen. Weitere Kombinationen bei Bertoldi Riv. fil. class. 60, 338ff.
Page 1,86