ἐνδιατριπτέον: Difference between revisions

From LSJ

Πόλις γὰρ οὐκ ἔσθ' ἥτις ἀνδρός ἐσθ' ἑνός → The state which belongs to one man is no state at all

Sophocles, Antigone, 737
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
m (LSJ1 replacement)
 
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=endiatripteon
|Transliteration C=endiatripteon
|Beta Code=e)ndiatripte/on
|Beta Code=e)ndiatripte/on
|Definition=[[one must dwell upon]], τινί Luc.<span class="title">Hist. Conscr.</span>6; [[one must stay in]] a place, Ath.Med. ap. Orib.inc.<span class="bibl">23.13</span>; <b class="b3">ἐ. τούτοις</b> [[one must continue the treatment]], <span class="bibl">Sor.1.46</span>.
|Definition=[[one must dwell upon]], τινί Luc.''Hist. Conscr.''6; [[one must stay in]] a place, Ath.Med. ap. Orib.inc.23.13; <b class="b3">ἐ. τούτοις</b> [[one must continue the treatment]], Sor.1.46.
}}
}}
{{DGE
{{DGE

Latest revision as of 10:56, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐνδιατριπτέον Medium diacritics: ἐνδιατριπτέον Low diacritics: ενδιατριπτέον Capitals: ΕΝΔΙΑΤΡΙΠΤΕΟΝ
Transliteration A: endiatriptéon Transliteration B: endiatripteon Transliteration C: endiatripteon Beta Code: e)ndiatripte/on

English (LSJ)

one must dwell upon, τινί Luc.Hist. Conscr.6; one must stay in a place, Ath.Med. ap. Orib.inc.23.13; ἐ. τούτοις one must continue the treatment, Sor.1.46.

Spanish (DGE)

1 hay que residir o vivir τόποις ... εὐπνόοις καὶ καταψύχουσι Ath.Med. en Orib.Inc.41.13.
2 hay que demorarse, hay que entretenerse οἷς (ἔργοις) ἐ. καὶ ὅσα παραδραμεῖν ἄμεινον en qué hechos hay que detenerse y por cuántos es mejor pasar corriendo Luc.Hist.Cons.6, οὐδὲ γὰρ τοσοῦτον ἐ. τῷ βαλανείῳ Clem.Al.Paed.3.9.47.
3 hay que insistir οὐ μὴν ἕως πλείονος τούτοις πάλιν ἐ. sin embargo no hay que insistir demasiado en esto Sor.1.16.44.

Greek (Liddell-Scott)

ἐνδιατριπτέον: δεῖ ἐνδιατρίβειν, τινὶ Λουκ. Ἱστ. Συγγρ. 6.

Greek Monotonic

ἐνδιατριπτέον: ρημ. επίθ., το θέμα με το οποίο πρέπει να ασχοληθεί κάποιος, τινί, σε Λουκ.