οἰκοδέγμων: Difference between revisions

From LSJ

Σιγή ποτ' ἐστὶν αἱρετωτέρα λόγου → Sometimes silence is preferable to words → Est ubi loquelā melius est silentium → Das Schweigen ist dem Reden manchmal vorzuziehn

Menander, Monostichoi, 477
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b>πρβλ\.<\/b> (<i>)((?:(?=\p{Greek})\p{L})+)(<\/i>-<i>)((?:(?=\p{Greek})\p{L})+)(<\/i>), (<i>)((?:(?=\p{Greek})\p{L})+)(<\/i>-<i>)((?:(?=\p{Greek})\p{L})+)(<\/i>)\]" to "πρβλ. $2$4, $7$9]")
m (LSJ1 replacement)
 
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=oikodegmon
|Transliteration C=oikodegmon
|Beta Code=oi)kode/gmwn
|Beta Code=oi)kode/gmwn
|Definition=ονος, ὁ, [[one who receives people into his house]], <span class="bibl">Trag.Adesp.594</span>.
|Definition=-ονος, ὁ, [[one who receives people into his house]], Trag.Adesp.594.
}}
}}
{{ls
{{ls

Latest revision as of 11:51, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: οἰκοδέγμων Medium diacritics: οἰκοδέγμων Low diacritics: οικοδέγμων Capitals: ΟΙΚΟΔΕΓΜΩΝ
Transliteration A: oikodégmōn Transliteration B: oikodegmōn Transliteration C: oikodegmon Beta Code: oi)kode/gmwn

English (LSJ)

-ονος, ὁ, one who receives people into his house, Trag.Adesp.594.

Greek (Liddell-Scott)

οἰκοδέγμων: -ονος, ὁ, ὁ δεχόμενος ἢ ἑστιῶν τινα ἐν τῇ ἑαυτοῦ οἰκίᾳ, Τραγικ. λέξις παρὰ Πολυδ. Ϛ΄, 11.

Greek Monolingual

οἰκοδέγμων, -όνος, ὁ (Α)
αυτός που δέχεται και φιλοξενεί κάποιον στο σπίτι του.
[ΕΤΥΜΟΛ. < οἶκος + -δέγμων (< δέχομαι), πρβλ. θεοδέγμων, νεκροδέγμων].

German (Pape)

ον, der im Hause Aufnehmende, der Wirt, Poll. 6.11.