χειραγωγέω: Difference between revisions

From LSJ

οὐ δικαίως θάνατον ἔχθουσιν βροτοί, ὅσπερ μέγιστον ῥῦμα τῶν πολλῶν κακῶν → unjustly men hate death, which is the greatest defence against their many ills | men are not right in hating death, which is the greatest succour from our many ills

Source
(13)
 
(c2)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=xeiragwge/w
|Beta Code=xeiragwge/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">lead by the hand</b>, τινα <span class="bibl">LXX<span class="title">Jd.</span>16.26</span> cod. A, Muson.<span class="title">Fr.</span>15Ap.79H., <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>9.8</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cleom.</span>38</span>: generally, <b class="b2">guide, direct</b>, φρυκτώρια ἐς ἀσφαλεῖς καταγωγὰς τὰς ναῦς χ. <span class="bibl">Hdn.4.2.8</span>; <b class="b3">χ. τούτῳ τὴν ἔξοδον</b> will <b class="b2">guide</b> his exit, Procop.Gaz.<span class="bibl">p.158B.</span>: metaph., χ. τὴν εὕρεσιν μνήμῃ Plu.2.48b; τὴν ψυχὴν ἐπί τι Max. Tyr.<span class="bibl">10.6</span>; also <b class="b2">'lead by the nose', cajole</b>, <span class="bibl">Posidon.36J.</span>: abs., <span class="bibl">Luc.<span class="title">Tim.</span>32</span>, <span class="bibl">Porph. <span class="title">Chr.</span>30</span>:—Pass., <span class="bibl">LXX <span class="title">To.</span>11.16</span> cod. &lt;*&gt;, ὑπ' αὐτῶν τῶν πραγμάτων <span class="bibl"><span class="title">PPetr.</span> 3p.22</span> (iii B.C.), cf. <span class="bibl">D.S.13.20</span>; ἐπί τι <span class="bibl">Hdn.7.1.2</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">lead by the hand</b>, τινα <span class="bibl">LXX<span class="title">Jd.</span>16.26</span> cod. A, Muson.<span class="title">Fr.</span>15Ap.79H., <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>9.8</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cleom.</span>38</span>: generally, <b class="b2">guide, direct</b>, φρυκτώρια ἐς ἀσφαλεῖς καταγωγὰς τὰς ναῦς χ. <span class="bibl">Hdn.4.2.8</span>; <b class="b3">χ. τούτῳ τὴν ἔξοδον</b> will <b class="b2">guide</b> his exit, Procop.Gaz.<span class="bibl">p.158B.</span>: metaph., χ. τὴν εὕρεσιν μνήμῃ Plu.2.48b; τὴν ψυχὴν ἐπί τι Max. Tyr.<span class="bibl">10.6</span>; also <b class="b2">'lead by the nose', cajole</b>, <span class="bibl">Posidon.36J.</span>: abs., <span class="bibl">Luc.<span class="title">Tim.</span>32</span>, <span class="bibl">Porph. <span class="title">Chr.</span>30</span>:—Pass., <span class="bibl">LXX <span class="title">To.</span>11.16</span> cod. &lt;*&gt;, ὑπ' αὐτῶν τῶν πραγμάτων <span class="bibl"><span class="title">PPetr.</span> 3p.22</span> (iii B.C.), cf. <span class="bibl">D.S.13.20</span>; ἐπί τι <span class="bibl">Hdn.7.1.2</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1344.png Seite 1344]] an der Hand führen, leiten; Anacr. 1, 10; Plut. adv. Stoic. 21; Luc. Tim. 32 u. öfter.
}}
}}

Revision as of 19:07, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: χειρᾰγωγέω Medium diacritics: χειραγωγέω Low diacritics: χειραγωγέω Capitals: ΧΕΙΡΑΓΩΓΕΩ
Transliteration A: cheiragōgéō Transliteration B: cheiragōgeō Transliteration C: cheiragogeo Beta Code: xeiragwge/w

English (LSJ)

   A lead by the hand, τινα LXXJd.16.26 cod. A, Muson.Fr.15Ap.79H., Act.Ap.9.8, Plu.Cleom.38: generally, guide, direct, φρυκτώρια ἐς ἀσφαλεῖς καταγωγὰς τὰς ναῦς χ. Hdn.4.2.8; χ. τούτῳ τὴν ἔξοδον will guide his exit, Procop.Gaz.p.158B.: metaph., χ. τὴν εὕρεσιν μνήμῃ Plu.2.48b; τὴν ψυχὴν ἐπί τι Max. Tyr.10.6; also 'lead by the nose', cajole, Posidon.36J.: abs., Luc.Tim.32, Porph. Chr.30:—Pass., LXX To.11.16 cod. <*>, ὑπ' αὐτῶν τῶν πραγμάτων PPetr. 3p.22 (iii B.C.), cf. D.S.13.20; ἐπί τι Hdn.7.1.2.

German (Pape)

[Seite 1344] an der Hand führen, leiten; Anacr. 1, 10; Plut. adv. Stoic. 21; Luc. Tim. 32 u. öfter.