terminatio: Difference between revisions

From LSJ

ὃν οὐ τύπτει λόγος οὐδὲ ῥάβδος → if words don't get through, neither a beating will | if the carrot doesn't work, the stick will not work either | whom words do not strike, neither does the rod

Source
m (Text replacement - ":: ([a-zA-Z' ]+)\n" to ":: $1 ")
m (Text replacement - ":: ([\w\s'-]+)\<br \/\>" to ":: $1<br />")
 
Line 1: Line 1:
{{LaEn
{{LaEn
|lnetxt=terminatio terminationis N F :: inflexion<br />terminatio terminatio terminationis N F :: [[marking the boundaries of a territory]]
|lnetxt=terminatio terminationis N F :: [[inflexion]]<br />terminatio terminatio terminationis N F :: [[marking the boundaries of a territory]]
}}
}}
{{Lewis
{{Lewis

Latest revision as of 14:00, 16 May 2024

Latin > English

terminatio terminationis N F :: inflexion
terminatio terminatio terminationis N F :: marking the boundaries of a territory

Latin > English (Lewis & Short)

termĭnātĭo: ōnis,f. termino,
I a bounding, fixing of bounds or limits.
I Lit., Inscr. Grut. 197, 5; 198, 2.—
II Trop., a fixing, determining (Ciceronian): quorum (verborum) descriptus ordo alias aliā terminatione concluditur, arrangement, Cic. Or. 59, 200: poëtica et versus inventus est terminatione aurium, determination, decision, id. ib. 53, 178: exposita terminatio rerum expetendarum, cur, etc., id. Fin. 5, 10, 27.

Latin > French (Gaffiot 2016)

termĭnātĭō,¹⁶ ōnis, f. (termino),
1 délimitation : Liv. 34, 62, 11 ; Sen. Ben. 7, 4, 3 || [fig.] aurium Cic. Or. 178, limitation marquée par l’oreille ; rerum expetendarum Cic. Fin. 5, 27, délimitation des choses désirables
2 borne, limite : Vitr. Arch. 6, 1, 5 ; etc. || [rhét.] clausule, fin de phrase : Cic. Or. 200 || [gramm.] terminaison, désinence : Prisc. Gramm. 7, 2.

Latin > German (Georges)

terminātio, ōnis, f. (termino), die Begrenzung, Abgrenzung, Grenzbestimmung, I) eig. u. meton.: a) eig., Liv. 34, 62, 11. Vitr. 8, 3, 24. Sen. de ben. 7, 4, 3. Gromat. vet. 22, 27; 57, 10 u.a. Corp. inscr. Lat. 6, 1240a und 1240b: Plur., terminationes regionum, unde spiritus ventorum oriuntur, Vitr. 1, 6, 11. – b) meton., die Grenze, das abgegrenzte Gebiet, term. orientis et occidentis, die Ost- u. Westgrenzen, Vitr. 6, 1, 5: proximae ultimis finibus terrae terminationes, Gebiete, Vitr. 9, 5 (7), 2: cum vox pervenerit ad quartam terminationem, in das vierte Tongebiet, Vitr. 5, 4, 8. – II) übtr.: 1) die Begrenzung, Abgrenzung, begrenzende Bestimmung, der abgegrenzte Umfang, m. subj. Genet., versus inventus est terminatione aurium, durch die (rhythmische) Abgr., die das Ohr verlangt, Cic. or. 178: m. obj. Genet., corporis altitudinis term., Vitr. 3, 1, 7: expositā terminatione expetendarum rerum, Cic. de fin. 5, 27: Plur., terminationes artis, Vitr. 2. praef. § 5: hae sunt terminationes dispositionum, Vitr. 1, 2, 2: natura finiit terminationes eorum (tonorum) mensuris intervallorum quantitate, hat ihren Umfang nach Maß u. Anzahl der Intervalle begrenzt, Vitr. 5, 4, 4. – 2) der Abschluß, die Endung, das Ende, Ziel, a) übh.: continuata vox efficit terminationes non apparentes, Vitr. 5, 4, 2: quas agendae vitae terminationes finissent, Vitr. 7. praef. § 2. – b) als rhet. t.t. = clausula, das Ende, der Ausgang, der Schluß einer Periode, ordo verborum alias aliā terminatione concluditur, Cic. or. 200: homoeoteleuton, id est similis terminatio, Beda de schem. p. 610, 14 Halm. – c) als gramm. t.t., die Endung eines Kasus, et hae quidem generales sunt nominativi terminationes, Prisc. 7, 2.