vox

From LSJ

οὕτω τι βαθὺ καὶ μυστηριῶδες ἡ σιγὴ καὶ νηφάλιον, ἡ δὲ μέθη λάλον → silence is something profound and mysterious and sober, but drunkenness chatters

Source

Latin > English

vox vocis N F :: voice, tone, expression

Latin > English (Lewis & Short)

vox: vōcis, f. voco,
I a voice, sound, tone, cry, call.
I Lit.: omnes voces hominis, ut nervi in fidibus, ita sonant, ut a motu animi quoque sunt pulsae, etc., Cic. de Or. 3, 57, 216: exsurge praeco ... Exerce vocem, Plaut. Poen. prol. 13: set comprimunda vox mihi atque oratio'st, i. e. I must hold my peace, id. Ps. 1, 4, 16: humana, id. Bacch. 5, 2, 22: ulceribus vocis via saepta coïbat, Lucr. 6, 1148; cf.: quarum (faucium) vitio et frangitur et obscuratur et exasperatur et scinditur vox, Quint. 11, 3, 20: mira est quaedam natura vocis, Cic. Or. 17, 57: cum (eloquentia) constet e voce atque motu, id. ib. 17, 55: vox inflexa ad miserabilem sonum, id. de Or. 2, 46, 193: inclinata ululantique voce canere, id. ib. 8, 27: legem Voconiam magnā voce et bonis lateribus suasi, id. Sen. 5, 14; so, magnā, Hor. S. 1, 7, 31: 1, 9, 76: summa id. ib. 1, 3, 8: sedata et depressa. Auct. Her. S, 12, 21: tremebunda, id. ib. 3, 14, 25: theatrum ita resonans, ut usque Romam significationes vocesque referantur, Cic. Q. Fr. 1, 1, 14, § 42: vocem late nemora alta remittunt, echo, Verg. A. 12, 929: ut nostrorum militum vocibus nonnihil carperetur, cries, shouts, Caes. B. G. 3, 17; cf.: enimvero voce'st opus: Nausistrata, exi, I must exert my voice, must call out, Ter. Phorm. 5, 7, 92.— Of inanimate things (poet.): ad sonitum vocis (i. e. remorum) vestigia torsit, Verg. A. 3, 669: fractae voces (maris), id. ib. 3, 556; cf. Serv. ad Verg. A. 7, 519; Lucr. 4, 524 sqq.—
II Transf.
   A That which is uttered by the voice, i. e. a word, saying, speech, sentence, proverb, maxim (syn.: vocabulum, verbum); sing.: dico, Epicurum non intellegere, quid sonet haec vox voluptatis, id est, quae res huic voci subiciatur, Cic. Fin. 2, 2, 6: illa Platonis vera et tibi certe non inaudita vox, id. de Or. 3, 6, 21: hanc sententiam significare videtur Laconis illa vox, id. Tusc. 1, 46, 111; so, νόημα, quā voce omnis intellectus accipi potest, Quint. 8, 5, 12: is verbi sensus, vis ea vocis erat, Ov. F. 5, 484: vocem pro aliquo mittere, Cic. Sest. 19, 42; id. Fl. 3, 6: vocem exprimere, id. Att. 2, 21, 5; Caes. B. G. 1, 32; cf.: vox populi Romani majestate indigna, id. ib. 7, 17, 3: quod est positum in voce simplice, Quint. 1, 9, 4: nescit vox missa reverti, Hor. A. P. 390: constitue, nihil esse opis in hac voce: civis Romanus sum, Cic. Verr. 2, 5, 65, § 168; id. Lael. 15, 59; Caes. B. C. 1, 7; Plin. Ep. 4, 17, 9: ego cum Graecos facerem ... Versiculos, vetuit tali me voce Quirinus: In silvam non ligna feras, etc., Hor. S. 1, 10, 32: siderā excantata voce Thessalā, incantation, id. Epod. 5, 45: consulum voci atque imperio non oboedire, command, Cic. Rab. Perd. 8, 23; Val. Max. 2, 2, 4: unā voce, unanimously, Cic. de Or. 1, 11, 46.—Plur.: cum illius nefarii gladiatoris voces percrebuissent, Cic. Mur. 25, 50: non igitur ex singulis vocibus philosophi spectandi sunt, sayings, id. Tusc. 5, 10, 31: ex percunctatione nostrorum vocibusque Gallorum ac mercatorum, etc., Caes. B. G. 1, 39: voces per vinum, somnum. etc. ... emissae, Quint. 5, 7, 36: victus Veneris Vocibus, Hor. C. 4, 6, 22: contumeliosae, abusive expressions, abuse, Caes. B. C. 1, 69: sunt verba et voces, quibus hunc lenire dolorem Possis, sayings, maxims, doctrines, Hor. Ep. 1, 1, 34; cf.: populum falsis Dedocet uti Vocibus, id. C. 2, 2, 21: deripere lunam vocibus, with charms, incantations, id. Epod. 17, 78; so, sacrae, id. ib. 17, 6: Marsae, id. ib. 5, 76.—
   B Speech, language, in gen., = sermo (poet. and in post-Aug. prose): cultus hominum recentum Voce formasti catus (Mercurius), Hor. C. 1, 10, 3: Graiā scierit sive Latinā Voce loqui, Ov. Tr. 3, 12, 40: cum civem ex voce cognovisset, Just. 11, 15.—
   C Accent, tone: ipsa natura ... in omni verbo posuit acutam vocem, Cic. Or. 18, 58; cf.: rustica vox et agrestis quosdam delectat, pronunciation, accent, id. de Or. 3, 11, 42.

Latin > French (Gaffiot 2016)

vōx,⁶ vōcis, f. (cf. voco),
1 voix : Pl. Pœn. 13, etc. ; Lucr. 6, 1148 ; Cic. Or. 57, etc. ; magna voce Cic. CM 14, d’une voix forte ; voce maxima clamare Cic. Verr. 2, 4, 148, crier de toutes ses forces ; vocis bonitas Cic. Or. 59, la bonne qualité de la voix, une belle voix ; inflexa ad miserabilem sonum voce Cic. de Or. 2, 193, d’une voix qui s’infléchit vers un ton pathétique ; hominis... omnes voces Cic. de Or. 3, 216, toutes les inflexions de la voix d’un homme ; vocis imago Virg. G. 4, 50, l’écho || [fig.] rerum Cic. Scauro 16, la voix des faits ; alicujus vox erudita Cic. Br. 6, la voix, la parole savante de qqn
2 son de la voix : rustica vox et agrestis Cic. de Or. 3, 42, un son de voix qui rappelle la campagne et les champs ; [prononciation] Cic. de Or. 3, 44
3 accent : in omni verbo (natura) posuit acutam vocem Cic. Or. 58, (la nature) a placé dans chaque mot un accent aigu
4 [au sens musical] son, ton : numeri atque voces Cic. de Or. 3, 197, les rythmes et les sons ; hiulcæ voces aut asperæ Cic. Or. 150, sons qui se heurtent hiatus ou durs, désagréables [cacophonie] ; acutarum graviumque vocum judicium ipsa natura in auribus nostris collocavit Cic. Or. 173, la nature même a mis en nos oreilles l’appréciation des tons aigus et graves
5 au sing. a) son, mot, vocable : hæc vox voluptatis Cic. Fin. 2, 6, ce mot de plaisir ; neque ullam vocem exprimere poterat Cæs. G. 1, 32, 3, il ne pouvait pas leur faire sortir un mot de la bouche, cf. Cic. Att. 2, 21, 5 ; b) parole, sentence, mots prononcés par qqn, mot de qqn : illa tua vox « satis diu vixi... » Cic. Marc. 25, cette parole de ta bouche « j’ai assez vécu... », cf. Cic. Verr. 2, 5, 168 ; Off. 3, 1 ; Læl. 37 ; de Or. 3, 21 ; Tusc. 1, 111
6 au pl., paroles, propos, dires : Cæs. G. 1, 39, 1 ; C. 1, 69 ; voces habere Cic. Mur. 50, tenir des propos, cf. Cic. Tusc. 5, 31 || formules : sunt verba et voces Hor. Ep. 1, 1, 34, il y a des mots et des formules, cf. Hor. Epo. 17, 6 ; 17, 78 ; 5, 76
7 [poét.] parole = langage, langue : Hor. O. 1, 10, 3 ; Ov. Tr. 3, 12, 40.

Latin > German (Georges)

vōx, vōcis, f. (altind. vak, Stimme, Sprache; vgl. voco), die Stimme, sowohl des Sprechenden u. Rufenden usw. als des Singenden, I) eig.: a) übh.: via vocis, Lucr.: v. humana, Liv. fr.: v. bona, Plaut. u. Quint.: vox acuta gravis, cita tarda, magna (starke) parva (schwache), Cic.: vox et dulcis et solida, Sen. rhet.: v. summa, ima, Hor. u. Quint.: v. valentissima, Sen. rhet.: v. inflexa (hohe), Cic.: inflexā ad miserabilem sonum voce, Cic.: v. sedata et depressa, Cornif. rhet.: v. tremebunda, Cornif. rhet.: v. horrenda, Liv.: vocis contentio et remissio, Cic.: voce contendere, laut reden, Cels.: exsurge, praeco, exerce vocem (strenge die St. an), Plaut.: vocem attenuare, durch die Fistel sprechen (um sich eine weibliche Stimme zu geben), Cic.: vocem attollere vel summittere, Quint.: interdum et vocem comoedia tollit, hebt höher, Hor.: ego vocem dabo tenuem et tinnulam, Pompon. com. fr.: atque utinam ipse asinus vocem quiret humanam dare! Apul. – v. der Stimme des Rufenden usw., Valerium magnā voce inclamat, Liv.: voce (durch die St., durch Rufen, Zuruf) potius quam verberibus terreat (boves), Colum.: magnā compellans voce cuculum, laut »Kuckuck« zurufend, Hor.: enimvero voce est opus (ich muß rufen): Nausistrata exi, Ter.: nulla v. quiritantium exaudiri poterat, kein Hilferuf, Liv. – von der Stimme des Singenden, canere inclinatā ululantique voce, Cic. – v. der Stimme der Tiere, v. boum, Verg.: cycni, Mela: voces animalium truces ac liquidae, Apul.: cornix pluvium vocat improbā voce, Verg.: elephantos porcina vox terret, das Grunzen des Schweines, Sen. – von der Stimme personif. lebl. Ggstde., rerum vox est naturae vestigium, veritatis nota, Cic. pro Scauro 16. – b) die gehörte Stimme = die Aussprache, rustica vox et agrestis quosdam delectat, Cic. de or. 3, 42. – II) meton.: A) der durch die Stimme od. durch ein musikalisches Instrument hervorgebrachte Laut, Ton, iracundiae vox aut doloris, Cic.: parum explanatis vocibus sermo praeruptus, abgebrochene Worte in unausgebildeten Tönen, Sen.: vocem mittere, emittere, s. mittou. emitto (vgl. Drak. Liv. 3, 50, 4 u. 5, 51, 7. Gronov Iustin. 42, 4, 12). – soni et voces, Cic.: numeri et voces et modi, Cic.: Sirenum voces, Gesang, Hor. – auribus multa percipimus, quae, etsi nos vocibus delectant, tamen etc., Cic.: vocum gravitate et cantibus pelli vehementius, Cic.: verba, quibus voces sensusque notarent, die Töne artikulierten, Hor.: illudere voces (Töne), quotiens caneret, Tac.: septem discrimina vocum, poet. = die siebenstimmige Lyra, Verg.: bucina litora voce replet, Ov. Vgl. Obbarius Hor. ep. 1, 1, 34. – poet. v. jedem Getön, der Hall, Schall, audimus fraetas ad litora voces (pelagi), Verg.: ad sonitus vocis (der Ruderschläge) vestigia torsit, Verg. – B) das durch die Stimme lautende Wort, die Äußerung, Rede, a) übh.: vox viva, Cic.: vox publica, der Ausdruck der öffentlichen Meinung, Vell.: vox ficta, Lüge, Ov.: unā voce, einstimmig, Liv.: dico Epicurum non intellegere, quid sonet haec v., id est, quae res huic voci subiciatur, Cic.: haec te vox non perculit? Cic.: nulla tamen vox est ab iis audita populi Romani maiestate indigna, Caes.: vox ex centurione audita, Liv. epit.: alia v. violenta non audita, Liv.: voces per vinum emissae, Quint.: voces contumeliosae, Caes.: ex percunctatione nostrorum vocibusque Gallorum ac mercatorum etc., Caes.: carpi nostrorum militum vocibus, Caes.: nescit vox missa reverti, Hor.: tales dederat Saturnia voces, Verg.: quas hic voces apud Sophoclem in Trachiniis edit! Cic.: memorabilem illam meritoque laudatam vocem edidit: Amici, diem perdidi, Suet. – b) der Ausspruch, bes. die Formel, der Sinnspruch, Plin. ep. 4, 17, 9. Caes. b.c. 1, 7, 5. Cic. de amic. 59: extremi ac difficillimi temporis vocem illam consulem mittere coëgistis, Cic. pro Cornel. or. 1. fr. 22. p. 14 Kays. – c) das Gebot = der Befehl, consulum voci atque imperio non oboedire, Cic. Rab. perd. 23: cuius voci continuo Fabius obsecutus, Val. Max. 2, 2, 4. – d) der Spruch, die Formel, bes. der Zauberspruch, die Zauberformel, voces sacrae, Hor.: voces Marsae, Hor.: sidera excantata voce Thessalā, Formel, Spruch, Hor.: deripere lunam vocibus, Hor. – C) = sermo, die Rede, Sprache, cultus hominum recentum voce formasti catus (Mercurius), Hor.: Graiā scierit sive Latinā voce loqui, Ov.: cum civem ex voce cognovisset, Iustin.: quo scilicet Latinae vocis honos per omnes gentes venerabilior diffunderetur, Val. Max. – D) der Wortakzent, Ton, die Betonung, in omni verbo posuit acutam vocem, Cic. or. 58. – / vulg. box, Plur. boces, Corp. inscr. Lat. 9, 10.

Latin > Chinese

vox, vocis. f. :: 聲音。響聲。言。一句。講論。高低聲。— contenta 大聲。— submissa vel suppressa 小聲。— vulgi vel publica vel — una omnium 人所共知。— amoena vel jucunda vel suavis vel canora 中耳之聲。— subsurda vel fusca vel obtusa vel obscura vel rauca 啞不中聽之聲。— acuta 尖聲。— gravis 粗聲。Vocem tollere vel attollere 揚聲。Vocem inclinare vel submittere vel deprimere 小聲言。Vocis usum praecludere vel vocem comprimere vel supprimere 捫聲。Bona vocis {} Contentio vocis 抗聲。Remissio vocis 壓聲。Voce magna 大聲。Una voce 齊聲。同心合意。Vocem pro eo mittere 爲彼進言。Sonum vocis intendere 揚聲。Vocem immoderate profundere vel vocem urgere ultra vires 强大聲。强尖聲。Loqui Latina voce 言辣丁語。Mittere liberam vocem 便出聲。Voce formare eum 敎習唱歌。敎習講論。Voces, f. plur. 字。

Translations

Abkhaz: абжьы; Adyghe: макъэ; Afrikaans: stem; Ahom: 𑜏𑜢𑜂𑜫; Ainu: イタㇰ, イタキ, イタキヒ, ハゥ; Albanian: zë; Amharic: ድምፅ; Arabic: صَوْت‎; Egyptian Arabic: صوت‎; Hijazi Arabic: صوت‎; Aragonese: voz; Armenian: ձայն; Aromanian: boatsi, boatse; Assamese: মাত; Asturian: voz; Avar: гьаракь; Azerbaijani: səs; Baluchi: توار‎; Bashkir: тауыш; Basque: ahots; Belarusian: голас; Bengali: সর; Bikol Central: tingog; Breton: mouezh; Bulgarian: глас; Burmese: အသံ; Buryat: хоолой; Catalan: veu; Chechen: аз; Cherokee: ᎧᏁᎬᎤᏃᏴᎬ; Chichewa: mau; Chinese Cantonese: 聲, 声, 聲音, 声音; Dungan: шынйин; Hakka: 聲音, 声音; Mandarin: 聲音, 声音, 聲, 声, 音聲, 音声; Min Dong: 聲音, 声音; Min Nan: 聲音, 声音; Wu: 聲音, 声音; Crimean Tatar: ses, davuş; Czech: hlas; Dalmatian: baud; Danish: stemme, røst; Dutch: stem; Eastern Mari: йӱк; Elfdalian: mǫl; Erzya: вайгель; Esperanto: voĉo; Estonian: hääl; Even: дилган; Evenki: дылган; Faroese: rødd, reyst; Finnish: ääni; French: voix; Friulian: vôs; Galician: voz, torgo; Georgian: ხმა; German: Stimme; Gothic: 𐍃𐍄𐌹𐌱𐌽𐌰; Greek: φωνή; Ancient Greek: φωνή, φθέγμα, ὄψ, γῆρυς; Greenlandic: nipi; Gujarati: અવાજ; Hausa: murya; Hawaiian: leo; Hebrew: קוֹל‎; Hindi: आवाज़; Hungarian: hang; Icelandic: rödd, málrómur, rómur, raust; Ido: voco; Indonesian: suara; Ingush: оаз, гӀар; Interlingua: voce; Irish: guth; Istriot: boûz, vuze; Italian: voce; Japanese: 声, 音声; Kalmyk: дун; Kannada: ಕೊರಳು; Kapampangan: bosis, siwala; Karelian: iäni; Kashubian: głos; Kazakh: дауыс; Khakas: ӱн; Khmer: សម្លេង; Kikuyu: mũgambo Komi-Permyak: гӧлӧс, гор; Korean: 목소리, 소리, 음성(音聲); Kurdish Central Kurdish: دەنگ‎; Northern Kurdish: deng; Kyrgyz: үн, добуш; Lao: ສຽງ; Latgalian: bolss; Latin: vox; Latvian: balss; Lezgi: сес; Lithuanian: balsas; Lombard: vos, vus; Luxembourgish: Stëmm; Lü: ᦵᦉᧂ; Macedonian: глас; Malay: suara; Malayalam: ശബ്ദം; Maltese: vuċi, leħen; Manchu: ᠵᡳᠯᡤᠠᠨ; Mansaka: lagam; Manx: goo; Maore Comorian: ji Maori: reo; Maranao: lagam, lago; Marathi: आवाज; Middle English: voys; Mirandese: boç; Moksha: вайгяль; Mongolian Cyrillic: дуу; Mongolian: ᠳᠠᠭᠤ, ᠳᠠᠭᠤᠤ, ᠳᠤᠤ; Nahuatl Classical: tozquitl; Nanai: дилган; Navajo: azhí, iinééʼ; Nepali: आवाज; Ngarrindjeri: kuri; Ngazidja Comorian: sauti; Nivkh: ыу; Norman: vouaix; Northern Sami: suopman, jietna; Northern Thai: ᩈ᩠ᨿᨦ; Norwegian Bokmål: stemme, røst, mål; Nynorsk: stemme, røyst; Occitan: votz; Okinawan: 声; Old Church Slavonic Cyrillic: гласъ; Glagolitic: ⰳⰾⰰⱄⱏ; Old East Slavic: голосъ; Old English: stefn; Oriya: ସ୍ୱର; Oromo: sagalee; Osage: hóo; Ossetian: хъӕлӕс; Pashto: غږ‎, آواز‎, صوت‎, ږغ‎; Persian: آوا‎, صدا‎, آواز‎, دنگ‎, بانگ‎, صوت‎; Plautdietsch: Stemm; Polish: głos; Portuguese: voz; Punjabi: ਆਵਾਜ਼; Romanian: voce, glas; Romansch: vusch; Russian: голос, глас; Rusyn: голос; Sanskrit: स्वर, वाच्; Scots: vyce; Scottish Gaelic: guth; Serbo-Croatian Cyrillic: гла̑с; Roman: glȃs; Shan: သဵင်; Sinhalese: හඬ, කෑ; Slovak: hlas; Slovene: glas; Sorbian Lower Sorbian: głos; Upper Sorbian: hłós; Southern Yukaghir: ажуу; Spanish: voz; Swahili: sauti; Swedish: röst, stämma; Tabasaran: сес; Tagalog: boses, tinig; Tajik: садо, овоз; Talysh Asalemi: سس‎; Tamil: குரல்; Tatar: аваз, тавыш; Telugu: గొంతు, కంఠం; Thai: เสียง; Tibetan: ངག; Tigrinya: ደሃይ, ድምጺ; Tocharian A: wak, vak; Tocharian B: wek, vek; Tondano: ᥔᥥᥒᥴ; Tsonga: rito; Turkish: ses; Turkmen: ses; Tuvan: үн, ыыт; Udmurt: куара; Ugaritic: 𐎖𐎍; Ukrainian: голос; Urdu: آواز‎; Uyghur: ئاۋاز‎; Uzbek: ovoz; Venetian: vóxe; Vietnamese: giọng nói, giọng; Volapük: vög; Walloon: vwès; Welsh: llais; Westrobothnian: raist; White Hmong: suab; Wolof: baat; Yiddish: שטים‎, קול‎; Zazaki: veng, awaz; Zhuang: sing, sing'yaem