προθέω: Difference between revisions
(13) |
(13_6b) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=proqe/w | |Beta Code=proqe/w | ||
|Definition=(A), <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">run before</b>, <span class="bibl">Il.10.362</span>; <b class="b3">πολὺ προθέεσκε</b> <b class="b2">he was</b> far <b class="b2">ahead</b>, <span class="bibl">22.459</span>, <span class="bibl">Od.11.515</span>; opp. <b class="b3">ἀπολείπομαι</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Cra.</span>412a</span>: c. gen., <b class="b2">outrun</b>, <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>7.26</span>, <span class="bibl">Jul.<span class="title">Caes.</span>315b</span>; βέλη π. τῆς ὄψεως <span class="bibl">Plu.<span class="title">Crass.</span>18</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">run forward</b> or <b class="b2">forth</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>5.8.13</span>, <span class="bibl">A.R.1.314</span>, <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>3.10.1</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> c. acc., <b class="b2">outrun, outstrip</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyn.</span>3.7</span>.</span><br /><span class="bld">προθέω</span> (B), 3pl. <b class="b3">προθέουσιν</b>, sts. taken as a form of <b class="b3">προτίθημι</b>, found once in Hom., <b class="b3">τοὔνεκά οἱ προθέουσιν ὀνείδεα μυθήσασθαι;</b> <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">do they</b> therefore <b class="b2">appoint</b> for him revilings to utter? <span class="bibl">Il.1.291</span> (but expld. fr. <b class="b3">προθέω</b> (A) by Aristarch., with <b class="b3">ὀνείδεα</b> as subj.; perh., <b class="b2">do</b> his insults <b class="b2">dash forward</b> for utterance?).</span> | |Definition=(A), <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">run before</b>, <span class="bibl">Il.10.362</span>; <b class="b3">πολὺ προθέεσκε</b> <b class="b2">he was</b> far <b class="b2">ahead</b>, <span class="bibl">22.459</span>, <span class="bibl">Od.11.515</span>; opp. <b class="b3">ἀπολείπομαι</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Cra.</span>412a</span>: c. gen., <b class="b2">outrun</b>, <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>7.26</span>, <span class="bibl">Jul.<span class="title">Caes.</span>315b</span>; βέλη π. τῆς ὄψεως <span class="bibl">Plu.<span class="title">Crass.</span>18</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">run forward</b> or <b class="b2">forth</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>5.8.13</span>, <span class="bibl">A.R.1.314</span>, <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>3.10.1</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> c. acc., <b class="b2">outrun, outstrip</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyn.</span>3.7</span>.</span><br /><span class="bld">προθέω</span> (B), 3pl. <b class="b3">προθέουσιν</b>, sts. taken as a form of <b class="b3">προτίθημι</b>, found once in Hom., <b class="b3">τοὔνεκά οἱ προθέουσιν ὀνείδεα μυθήσασθαι;</b> <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">do they</b> therefore <b class="b2">appoint</b> for him revilings to utter? <span class="bibl">Il.1.291</span> (but expld. fr. <b class="b3">προθέω</b> (A) by Aristarch., with <b class="b3">ὀνείδεα</b> as subj.; perh., <b class="b2">do</b> his insults <b class="b2">dash forward</b> for utterance?).</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0723.png Seite 723]] alte Stammform von [[προτίθημι]], von der Il. 1, 291 προθέουσι = προτιθέασι vorkommt, τοὔνεκά οἱ προθέουσιν ὀνείδεα μνθήσασθαι; stellen sie ihm frei, Schmähworte auszustoßen? Scholl. Aristonic. ὅτι συνήθως ἑαυτῷ προθέουσι τὰ ὀνείδη; also Aristarch nahm ὀνείδη als Subject, sah also in προθέουσι das Verbum [[προθέω]] »vorlaufen«, laufen ihm die Schmähworte zum Aussprechen hervor, so daß er sie aussprechen muß? (s. θέω), vorlaufen, Xen. An. 5, 8, 13; voranlaufen, ὁ δέ τε προθέῃσι, Il. 10, 362; πολὺ προθέεσκε, 22, 459, er blieb im Laufe weit voran, wie Od. 11, 515; Ggstz von ἀπολείπεσθαι, Plat. Crat. 412 a u. Sp., wie Luc. Gall. 12; τινός, Plut. Crass. 18; τί, Opp. H. 4, 431. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:12, 2 August 2017
English (LSJ)
(A),
A run before, Il.10.362; πολὺ προθέεσκε he was far ahead, 22.459, Od.11.515; opp. ἀπολείπομαι, Pl.Cra.412a: c. gen., outrun, Ael.NA7.26, Jul.Caes.315b; βέλη π. τῆς ὄψεως Plu.Crass.18. 2 run forward or forth, X.An.5.8.13, A.R.1.314, J.BJ3.10.1. II c. acc., outrun, outstrip, X.Cyn.3.7.
προθέω (B), 3pl. προθέουσιν, sts. taken as a form of προτίθημι, found once in Hom., τοὔνεκά οἱ προθέουσιν ὀνείδεα μυθήσασθαι;
A do they therefore appoint for him revilings to utter? Il.1.291 (but expld. fr. προθέω (A) by Aristarch., with ὀνείδεα as subj.; perh., do his insults dash forward for utterance?).
German (Pape)
[Seite 723] alte Stammform von προτίθημι, von der Il. 1, 291 προθέουσι = προτιθέασι vorkommt, τοὔνεκά οἱ προθέουσιν ὀνείδεα μνθήσασθαι; stellen sie ihm frei, Schmähworte auszustoßen? Scholl. Aristonic. ὅτι συνήθως ἑαυτῷ προθέουσι τὰ ὀνείδη; also Aristarch nahm ὀνείδη als Subject, sah also in προθέουσι das Verbum προθέω »vorlaufen«, laufen ihm die Schmähworte zum Aussprechen hervor, so daß er sie aussprechen muß? (s. θέω), vorlaufen, Xen. An. 5, 8, 13; voranlaufen, ὁ δέ τε προθέῃσι, Il. 10, 362; πολὺ προθέεσκε, 22, 459, er blieb im Laufe weit voran, wie Od. 11, 515; Ggstz von ἀπολείπεσθαι, Plat. Crat. 412 a u. Sp., wie Luc. Gall. 12; τινός, Plut. Crass. 18; τί, Opp. H. 4, 431.