ave: Difference between revisions

From LSJ

Κακὸν φυτὸν πέφυκεν ἐν βίῳ γυνή, καὶ κτώμεθ' αὐτὰς ὡς ἀναγκαῖον κακόν → In vita occrevit nobis ut gramen mulier, malumque hoc opus est servemus domi → Ein schlimm Gewächs erwuchs im Leben uns die Frau, und wir besitzen sie als unumgänglich Leid

Menander, Monostichoi, 304-305
mNo edit summary
(CSV import)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
Line 10: Line 10:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=(1) <b>ăvĕ</b>, un des abl. de [[avis]].<br />(2) <b>ăvĕ</b>, voc. de [[avus]].<br />(3) <b>ăvē</b>¹⁵ ou <b>hăvē</b><br /><b>1</b> [formule de salutation, = [[χαῖρε]], [[χαίροις]] Gloss.] bonjour, salut : Cic. Fam. 8, 16, 4 ; cf. Gell. 15, 7, 3 ; Suet. Claud. 21, ou <b>havetō</b> Sall. C. 35, 5 ; Mart. 1, 108, 10 &#124;&#124; inf., [[Marcus]] havere jubet Mart. 3, 5, 10, [[Marcus]] vous envoie le bonjour, cf. 9, 7, 2<br /><b>2</b> [sur les tombeaux] salut, adieu, cf. Catul. 101, 10.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Char. 254, 20 atteste les formes [[ave]], [[avete]], aveto tu, aveto [[ille]], avere te [[volo]] ; [[plus]] tard [[aveo]], avebo, averem Mamertin. Jul. 29, 3 ; haveas Treb. Claud. 18, 2 &#124;&#124; [s’adressant à plusieurs] [[avo]] Pl. Pœn. 994 ; 998 ; 1001.||inf., [[Marcus]] havere jubet Mart. 3, 5, 10, [[Marcus]] vous envoie le bonjour, cf. 9, 7, 2<br /><b>2</b> [sur les tombeaux] salut, adieu, cf. Catul. 101, 10.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Char. 254, 20 atteste les formes [[ave]], [[avete]], aveto tu, aveto [[ille]], avere te [[volo]] ; [[plus]] tard [[aveo]], avebo, averem Mamertin. Jul. 29, 3 ; haveas Treb. Claud. 18, 2||[s’adressant à plusieurs] [[avo]] Pl. Pœn. 994 ; 998 ; 1001.
|gf=(1) <b>ăvĕ</b>, un des abl. de [[avis]].<br />(2) <b>ăvĕ</b>, voc. de [[avus]].<br />(3) <b>ăvē</b>¹⁵ ou <b>hăvē</b><br /><b>1</b> [formule de salutation, = [[χαῖρε]], [[χαίροις]] Gloss.] bonjour, salut : Cic. Fam. 8, 16, 4 ; cf. Gell. 15, 7, 3 ; Suet. Claud. 21, ou <b>havetō</b> Sall. C. 35, 5 ; Mart. 1, 108, 10 &#124;&#124; inf., [[Marcus]] havere jubet Mart. 3, 5, 10, [[Marcus]] vous envoie le bonjour, cf. 9, 7, 2<br /><b>2</b> [sur les tombeaux] salut, adieu, cf. Catul. 101, 10.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Char. 254, 20 atteste les formes [[ave]], [[avete]], aveto tu, aveto [[ille]], avere te [[volo]] ; [[plus]] tard [[aveo]], avebo, averem Mamertin. Jul. 29, 3 ; haveas Treb. Claud. 18, 2 &#124;&#124; [s’adressant à plusieurs] [[avo]] Pl. Pœn. 994 ; 998 ; 1001.||inf., [[Marcus]] havere jubet Mart. 3, 5, 10, [[Marcus]] vous envoie le bonjour, cf. 9, 7, 2<br /><b>2</b> [sur les tombeaux] salut, adieu, cf. Catul. 101, 10.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Char. 254, 20 atteste les formes [[ave]], [[avete]], aveto tu, aveto [[ille]], avere te [[volo]] ; [[plus]] tard [[aveo]], avebo, averem Mamertin. Jul. 29, 3 ; haveas Treb. Claud. 18, 2||[s’adressant à plusieurs] [[avo]] Pl. Pœn. 994 ; 998 ; 1001.
}}
{{LaZh
|lnztxt=ave ''vel'' aveto, avete, avere. :: [[願汝好]]。[[請安]]
}}
}}

Latest revision as of 16:32, 12 June 2024

Latin > English

ave INTERJ :: hail!, formal expression of greetings

Latin > German (Georges)

avē, s. 2. aveo.

Spanish > Greek

ὄρνεον, ὄρνις, πετεηνόν, πετεινόν, ποτανός, ποτηνός, ποτητόν, πτανόν, πτέρυξ, πτηνόν, πτωκάς, ἀσφαλός, ἀκρυτας, αἴγινθος, ἐνθυσκός, ἐλεᾶς, γλαῦξ, βατίς