serum: Difference between revisions
Οὕτως γὰρ ἠγάπησεν ὁ Θεὸς τὸν κόσμον, ὥστε τὸν Υἱὸν τὸν μονογενῆ ἔδωκεν, ἵνα πᾶς ὁ πιστεύων εἰς Αὐτὸν μὴ ἀπόληται ἀλλ᾽ ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον → For God so loved the world that he gave his only begotten Son that whosoever believeth in him should not perish but have everlasting life (John 3:16)
m (Text replacement - ":: ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+) }}" to ":: $1$2 $3$4 $5 }}") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
(CSV3 import) |
||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=(1) [[serum]]<sup>1</sup>, ī, n. (altind. saráḥ, [[flüssig]], griech. [[ὀρός]], [[Molken]]), I) der wässerige [[Teil]] der geronnenen [[Milch]], die [[Molken]], das Käsewasser, Verg., Colum. u.a. – II) übtr., der wässerige [[Teil]] [[von]] anderen Dingen, resinam decoctam [[minus]] [[picis]] reddere, [[quoniam]] in [[serum]] abeat, Plin. 16, 60: v. männlichen Samen, Catull. 80, 8. – / Nbf. seru [[ohne]] [[Beleg]] [[bei]] [[Charis]]. 31, 7 u. 36, 1 [[bei]] Phoc. 414, 14 K.<br />'''(2)''' sērum<sup>2</sup>, ī, n., s. [[serus]]. | |georg=(1) [[serum]]<sup>1</sup>, ī, n. (altind. saráḥ, [[flüssig]], griech. [[ὀρός]], [[Molken]]), I) der wässerige [[Teil]] der geronnenen [[Milch]], die [[Molken]], das Käsewasser, Verg., Colum. u.a. – II) übtr., der wässerige [[Teil]] [[von]] anderen Dingen, resinam decoctam [[minus]] [[picis]] reddere, [[quoniam]] in [[serum]] abeat, Plin. 16, 60: v. männlichen Samen, Catull. 80, 8. – / Nbf. seru [[ohne]] [[Beleg]] [[bei]] [[Charis]]. 31, 7 u. 36, 1 [[bei]] Phoc. 414, 14 K.<br />'''(2)''' sērum<sup>2</sup>, ī, n., s. [[serus]]. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=serum, i. n. :: [[嬭酸汁]]。[[汁]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 23:15, 12 June 2024
Latin > English
serum seri N N :: whey, the watery part of curdled milk; any similar fluid
Latin > English (Lewis & Short)
sĕrum: i, n. (collat. form sĕrū, acc. to Charis. p. 23 P.) [prob. sibilated from ὀρός].
I The watery part of curdled milk, whey, Plin. 11, 41, 96, § 239; 28, 9, 33, § 126; Col. 7, 12, 10; Verg. G. 3, 406; Tib. 2, 3, 16; Ov. F. 4, 770.—
II Transf., like ὀρός, of the watery parts, serum, of other things; of resin, Plin. 16, 12, 23, § 60: seminis genitalis, Cat. 80, 8.
Latin > French (Gaffiot 2016)
(1) sĕrum,¹⁴ ī, n., petit-lait : Plin. 11, 239 ; Virg. G. 3, 406 || [en gén.] liquide séreux : Plin. 16, 60 ; Catul. 80, 8. forme seru donnée par Char. 31, 7 ; 36, 1.
(2) sērum,¹³ ī, n. de serus pris substt, tard : serum erat diei Liv. 7, 8, 4, le jour était avancé ; sero diei Tac. Ann. 2, 21, le jour étant avancé ; in serum noctis Liv. 33, 48, 6, jusqu’à une heure tardive de la nuit || [advt] Virg. En. 12, 864, tard.
Latin > German (Georges)
(1) serum1, ī, n. (altind. saráḥ, flüssig, griech. ὀρός, Molken), I) der wässerige Teil der geronnenen Milch, die Molken, das Käsewasser, Verg., Colum. u.a. – II) übtr., der wässerige Teil von anderen Dingen, resinam decoctam minus picis reddere, quoniam in serum abeat, Plin. 16, 60: v. männlichen Samen, Catull. 80, 8. – / Nbf. seru ohne Beleg bei Charis. 31, 7 u. 36, 1 bei Phoc. 414, 14 K.
(2) sērum2, ī, n., s. serus.