transitio: Difference between revisions
Νόσον δὲ κρεῖττόν ἐστιν ἢ λύπην φέρειν → Morbum quam tristitatem exantles facilius → Es lässt sich leichter krank sein als betrübt
(CSV3 import) |
|||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=trānsitio, ōnis, f. ([[transeo]]), I) das [[Hinübergehen]], der [[Übergang]], A) eig.: 1) im allg.: cum [[idem]] [[sol]] de eo trigono in aliud [[signum]] transitionem fecerit, Vitr. 9, 1 (4), 11: imagines similitudine et transitione ([[Übergang]], Überströmen der Bilder [[von]] den Göttern zu den Menschen) perceptae, Cic. de nat. 1, 49 ([[dazu]] Schömann u. im [[Anhang]] S. 257 Aufl. 3.): so [[auch]] tr. fluentium visionum, ibid. 1, 109: eamque [[esse]] [[eius]] visionem, ut similitudine et transitione cernatur, ibid.1, 105. – 2) insbes., der [[Übergang]] zu [[einer]] [[Partei]]: a) der [[Übertritt]] vom patrizischen Stande in den plebejischen, ad plebem transitiones, Cic. [[Brut]]. 62. – b) der [[Übergang]] zum Feinde, sociorum, Liv.: Medorum, Iustin.: [[nec]] ulla facta est [[transitio]], Liv.: vocari ad transitionem ab hostibus, Liv.: Numidas ad transitionem perlicere, Liv.: alqm ad transitionem illicere, Liv.: Plur., transitiones ad hostem fiebant, Liv.: [[exercitus]] transitionibus [[imminutus]], Liv. – c) tr. animae = [[μετεμψύχωσις]], der [[Übergang]] der [[Seele]] aus einem Leibe in den anderen, die [[Seelenwanderung]], Mythogr. Lat. 3, 6, 21. – B) übtr.: a) der [[Übergang]] der [[Krankheit]], die Ansteckung, Ov. rem. 616. – b) der [[Übergang]] in der [[Rede]], Cornif. rhet. 1, 14 u. 4, 35. – c) [[als]] gramm. t.t., der [[Übergang]], die [[Veränderung]] [[des]] [[nomen]] u. [[verbum]] [[durch]] Deklinieren u. Konjugieren, [[Varro]] LL. 9, 103. Prisc. 14, 15. – II) der [[Durchgang]] (meton. [[als]] [[Ort]]), ex [[quo]] transitiones perviae ›iani‹ nominantur, Cic. de nat. deor. 2, 67. | |georg=trānsitio, ōnis, f. ([[transeo]]), I) das [[Hinübergehen]], der [[Übergang]], A) eig.: 1) im allg.: cum [[idem]] [[sol]] de eo trigono in aliud [[signum]] transitionem fecerit, Vitr. 9, 1 (4), 11: imagines similitudine et transitione ([[Übergang]], Überströmen der Bilder [[von]] den Göttern zu den Menschen) perceptae, Cic. de nat. 1, 49 ([[dazu]] Schömann u. im [[Anhang]] S. 257 Aufl. 3.): so [[auch]] tr. fluentium visionum, ibid. 1, 109: eamque [[esse]] [[eius]] visionem, ut similitudine et transitione cernatur, ibid.1, 105. – 2) insbes., der [[Übergang]] zu [[einer]] [[Partei]]: a) der [[Übertritt]] vom patrizischen Stande in den plebejischen, ad plebem transitiones, Cic. [[Brut]]. 62. – b) der [[Übergang]] zum Feinde, sociorum, Liv.: Medorum, Iustin.: [[nec]] ulla facta est [[transitio]], Liv.: vocari ad transitionem ab hostibus, Liv.: Numidas ad transitionem perlicere, Liv.: alqm ad transitionem illicere, Liv.: Plur., transitiones ad hostem fiebant, Liv.: [[exercitus]] transitionibus [[imminutus]], Liv. – c) tr. animae = [[μετεμψύχωσις]], der [[Übergang]] der [[Seele]] aus einem Leibe in den anderen, die [[Seelenwanderung]], Mythogr. Lat. 3, 6, 21. – B) übtr.: a) der [[Übergang]] der [[Krankheit]], die Ansteckung, Ov. rem. 616. – b) der [[Übergang]] in der [[Rede]], Cornif. rhet. 1, 14 u. 4, 35. – c) [[als]] gramm. t.t., der [[Übergang]], die [[Veränderung]] [[des]] [[nomen]] u. [[verbum]] [[durch]] Deklinieren u. Konjugieren, [[Varro]] LL. 9, 103. Prisc. 14, 15. – II) der [[Durchgang]] (meton. [[als]] [[Ort]]), ex [[quo]] transitiones perviae ›iani‹ nominantur, Cic. de nat. deor. 2, 67. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=transitio, onis. f. :: 過去。反叛。過文接脉之處。變言名。Transitiones ad plebem 降為卑民。 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 00:00, 13 June 2024
Latin > English
transitio transitionis N F :: passing over, passage; desertion; infection, contagion
Latin > English (Lewis & Short)
transĭtĭo: ōnis, f. transeo,
I a going across or over, a passing over, passage.
I Lit.
A In gen.: (solis) in aliud signum, Vitr. 9, 4 med.: sic dicebas, eam esse ejus (speciei dei) visionem, ut similitudine et transitione cernatur, i. e. by the passing by of atoms, Cic. N. D. 1, 37, 105: imaginibus similitudine et transitione perceptis, id. ib. 1, 19, 50: visionum, id. ib. 1, 39, 109.—
2 Concr., a passage, entrance: transitiones perviae jani nominantur, Cic. N. D. 2, 27, 67.—
B In partic., a going over, desertion to a party: sociorum, Liv. 28, 15, 14; 25, 15, 5; 2, 25, 1; 28, 16, 8; Tac. H. 2, 99; Just. 1, 5.—In plur., Cic. Brut. 16, 62; Liv. 27, 20, 7.—
II Trop. *
A The passing of a disease from one person to another, infection, contagion, Ov. R. Am. 616.—
B In rhet., a transition, Auct. Her. 4, 26, 35; 1, 9, 14.—
C In gram., an inflection by declension or conjugation, Varr. L. L. 9, § 103 Müll.; Prisc. p. 982 P.
Latin > French (Gaffiot 2016)
trānsĭtĭō,¹³ ōnis, f. (transeo),
1 action de passer, passage : Cic. Nat. 1, 109
2 passage [dans un autre ordre social] : ad plebem transitiones Cic. Br. 62, des passages de patriciens à la plèbe || passage à l’ennemi, défection : Liv. 28, 15, 14, etc.
3 [fig.] a) contagion : Ov. Rem. 616 ; b) [rhét.] transition : Her. 1, 14 ; 4, 35 ; c) [gramm.] inflexion dans les décl. et conjug. : Varro L. 9, 103 ; Prisc. Gramm. 14, 15
4 pl. [sens concret], transitiones Cic. Nat. 2, 67, passages = lieux de passage.
Latin > German (Georges)
trānsitio, ōnis, f. (transeo), I) das Hinübergehen, der Übergang, A) eig.: 1) im allg.: cum idem sol de eo trigono in aliud signum transitionem fecerit, Vitr. 9, 1 (4), 11: imagines similitudine et transitione (Übergang, Überströmen der Bilder von den Göttern zu den Menschen) perceptae, Cic. de nat. 1, 49 (dazu Schömann u. im Anhang S. 257 Aufl. 3.): so auch tr. fluentium visionum, ibid. 1, 109: eamque esse eius visionem, ut similitudine et transitione cernatur, ibid.1, 105. – 2) insbes., der Übergang zu einer Partei: a) der Übertritt vom patrizischen Stande in den plebejischen, ad plebem transitiones, Cic. Brut. 62. – b) der Übergang zum Feinde, sociorum, Liv.: Medorum, Iustin.: nec ulla facta est transitio, Liv.: vocari ad transitionem ab hostibus, Liv.: Numidas ad transitionem perlicere, Liv.: alqm ad transitionem illicere, Liv.: Plur., transitiones ad hostem fiebant, Liv.: exercitus transitionibus imminutus, Liv. – c) tr. animae = μετεμψύχωσις, der Übergang der Seele aus einem Leibe in den anderen, die Seelenwanderung, Mythogr. Lat. 3, 6, 21. – B) übtr.: a) der Übergang der Krankheit, die Ansteckung, Ov. rem. 616. – b) der Übergang in der Rede, Cornif. rhet. 1, 14 u. 4, 35. – c) als gramm. t.t., der Übergang, die Veränderung des nomen u. verbum durch Deklinieren u. Konjugieren, Varro LL. 9, 103. Prisc. 14, 15. – II) der Durchgang (meton. als Ort), ex quo transitiones perviae ›iani‹ nominantur, Cic. de nat. deor. 2, 67.
Latin > Chinese
transitio, onis. f. :: 過去。反叛。過文接脉之處。變言名。Transitiones ad plebem 降為卑民。