vitulor: Difference between revisions
τί ἦ μοι ταῦτα περὶ δρῦν ἢ περὶ πέτρην → but what is this to me, about an oak or a rock | but what are these things about a tree or a rock to me | why all this about trees and rocks | why all this about what we have nothing to do with | but why am I off on this tangent
(3_14) |
(CSV3 import) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=vītulor, ārī (v. *voi = ευοι u. [[tulo]]), [[fröhlich]] [[sein]], [[bes]]. [[mit]] der [[Stimme]] = [[παιανίζω]], [[einen]] Sieges- od. [[Lobgesang]] [[anstimmen]], [[frohlocken]], jubeln (s. Macr. [[sat]]. 3, 2, 12. Paul. ex [[Fest]]. 369, 14. Schol. Bern. Verg. ecl. 3, 77), is habet coronam vitulans victoriā, Enn. fr. scen. 52: in venatu vitulantes, Naev. tr. 34: in sacrificiis quibusdam (v. [[Priester]]), [[Varro]] b. Macr. [[sat]]. 3, 2, 11: Iovi, Plaut. Pers. 254. | |georg=vītulor, ārī (v. *voi = ευοι u. [[tulo]]), [[fröhlich]] [[sein]], [[bes]]. [[mit]] der [[Stimme]] = [[παιανίζω]], [[einen]] Sieges- od. [[Lobgesang]] [[anstimmen]], [[frohlocken]], jubeln (s. Macr. [[sat]]. 3, 2, 12. Paul. ex [[Fest]]. 369, 14. Schol. Bern. Verg. ecl. 3, 77), is habet coronam vitulans victoriā, Enn. fr. scen. 52: in venatu vitulantes, Naev. tr. 34: in sacrificiis quibusdam (v. [[Priester]]), [[Varro]] b. Macr. [[sat]]. 3, 2, 11: Iovi, Plaut. Pers. 254. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=*vitulor, aris, ari. d. (''vitulus''.) :: [[喜躍]]。[[踴]] | |||
}} | }} |
Revision as of 00:15, 13 June 2024
Latin > English (Lewis & Short)
vītŭlor: āri,
I v. dep. n., to celebrate a festival, keep holiday, be joyful (ante-class. for exulto, gestio): is habet coronam vitulans victoriā, Enn. ap. Fest. p. 369 Müll. (Trag. v. 75 Vahl.): in venatu vitulantes, Naev. ap. Non. p. 14, 18 (Trag. Rel. p. 9 Rib.): pontifex in sacris quibusdam vitulari solet, Varr. ap. Macr. S. 3, 2; cf.: Jovi opulento, incluto ... lubens vitulor, i. e. bring a thank-offering, Plaut. Pers 2, 3, 2.
Latin > French (Gaffiot 2016)
vītŭlor, ārī, intr. (Vitula) = παιανίζειν, être transporté de joie, se réjouir beaucoup : Varr. d. Macr. Sat. 3, 2, 12 ; P. Fest. 369, 14 ; Jovi Pl. Pers. 254, en l’honneur de Jupiter.
Latin > German (Georges)
vītulor, ārī (v. *voi = ευοι u. tulo), fröhlich sein, bes. mit der Stimme = παιανίζω, einen Sieges- od. Lobgesang anstimmen, frohlocken, jubeln (s. Macr. sat. 3, 2, 12. Paul. ex Fest. 369, 14. Schol. Bern. Verg. ecl. 3, 77), is habet coronam vitulans victoriā, Enn. fr. scen. 52: in venatu vitulantes, Naev. tr. 34: in sacrificiis quibusdam (v. Priester), Varro b. Macr. sat. 3, 2, 11: Iovi, Plaut. Pers. 254.