Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

μεσολαβέω: Difference between revisions

From LSJ

L'amor che move il sole e l'altre stelleLove that moves the sun and the other stars

Dante Alighieri, Paradiso, XXXIII, v. 145
m (Text replacement - "cf. <b class="b3">([^\s-\.]*?[αΑάΆΒβΓγΔδεΕέΈΖζηΗήΉΘθιΙίΊϊΪΐΚκΛλΜμΝνΞξοΟςόΌΠπΡρΣσΤτυΥυύΎϋΫΰΦφΧχΨψωΩώΏ]+?[^\s-\.]*?)<\/b>" to "cf. $1")
(13_3)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=mesolabe/w
|Beta Code=mesolabe/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">seize, nip</b>, κιρσόν Antyll. ap. <span class="bibl">Orib.45.18.20</span>, cf. eund. ib.<span class="bibl">7.14.4</span>, <span class="bibl">Sor.<span class="title">Fasc.</span>46</span> (Pass.); <b class="b2">interrupt</b>, νῆσος μ. τὸν πόρον <b class="b2">Peripl. M.Rubr</b>. <span class="bibl">25</span>: freq. metaph., <b class="b3">μ. τὰς τῶν διωκόντων ὁρμάς</b> <b class="b2">intercept</b>, <span class="bibl">D.S.12.70</span>, cf. <span class="bibl">16.1</span>, <span class="bibl">Alciphr.2.1</span>; <b class="b3">τὴν τῶν φλεβῶν ἔκρυσιν</b> Timagoras ap.Stob.4.36.19; <b class="b2">interrupt</b>, τινα <span class="bibl">Plb.18.52.3</span>: abs., μεσολαβήσας ἤρετο <span class="bibl">Id.16.34.5</span>, etc.; τὴν ἀνάγκην . . οὐκ ἔστιν ἐποχῇ μεσολαβεῖν Metrod. <span class="title">Herc.</span>831.6, cf. 12; of <b class="b2">intervening</b> causes, <span class="bibl">Alex.Aphr.<span class="title">Febr.</span>27</span>, al.; also, <b class="b2">perceive an interval</b>, Gal.9.69:—Pass., <b class="b2">to be intercepted</b>, of letters, Chryserm. ap. Stob.3.39.31; of planetary influences, Ἀφροδίτη μεσολαβουμένη <span class="bibl">Max.<span class="title">Epit.</span>p.100</span> L.; <b class="b3">μεσολαβηθῆναι ὑπὸ τῆς πεπρωμένης</b>, i. e. die prematurely, <span class="bibl">Plb.<span class="title">Fr.</span>184</span>; μ. νόσῳ <span class="bibl">D.S.12.29</span>; <b class="b3">μεσολαβηθεὶς τὸν βίον</b> <b class="b2">having one's</b> life <b class="b2">cut short in the midst</b>, <span class="bibl">Id.1.3</span>, cf. <span class="title">BCH</span>11.219 (Phrygia), <span class="bibl">Vett.Val.246.9</span>; <b class="b3">ἐὰν μεσολαβηθῇ [ἡ περιστερά</b>] Sch.<span class="bibl">Od. 12.69</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [<b class="b3">λίθους] κατὰ λόγον μεσολαβείτω</b> perh. he <b class="b2">shall calculate</b> (cf. [[μεσόλαβος]]) the size of the stones in proportion, <span class="title">BCH</span> 20.324 (Lebad.).</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">seize, nip</b>, κιρσόν Antyll. ap. <span class="bibl">Orib.45.18.20</span>, cf. eund. ib.<span class="bibl">7.14.4</span>, <span class="bibl">Sor.<span class="title">Fasc.</span>46</span> (Pass.); <b class="b2">interrupt</b>, νῆσος μ. τὸν πόρον <b class="b2">Peripl. M.Rubr</b>. <span class="bibl">25</span>: freq. metaph., <b class="b3">μ. τὰς τῶν διωκόντων ὁρμάς</b> <b class="b2">intercept</b>, <span class="bibl">D.S.12.70</span>, cf. <span class="bibl">16.1</span>, <span class="bibl">Alciphr.2.1</span>; <b class="b3">τὴν τῶν φλεβῶν ἔκρυσιν</b> Timagoras ap.Stob.4.36.19; <b class="b2">interrupt</b>, τινα <span class="bibl">Plb.18.52.3</span>: abs., μεσολαβήσας ἤρετο <span class="bibl">Id.16.34.5</span>, etc.; τὴν ἀνάγκην . . οὐκ ἔστιν ἐποχῇ μεσολαβεῖν Metrod. <span class="title">Herc.</span>831.6, cf. 12; of <b class="b2">intervening</b> causes, <span class="bibl">Alex.Aphr.<span class="title">Febr.</span>27</span>, al.; also, <b class="b2">perceive an interval</b>, Gal.9.69:—Pass., <b class="b2">to be intercepted</b>, of letters, Chryserm. ap. Stob.3.39.31; of planetary influences, Ἀφροδίτη μεσολαβουμένη <span class="bibl">Max.<span class="title">Epit.</span>p.100</span> L.; <b class="b3">μεσολαβηθῆναι ὑπὸ τῆς πεπρωμένης</b>, i. e. die prematurely, <span class="bibl">Plb.<span class="title">Fr.</span>184</span>; μ. νόσῳ <span class="bibl">D.S.12.29</span>; <b class="b3">μεσολαβηθεὶς τὸν βίον</b> <b class="b2">having one's</b> life <b class="b2">cut short in the midst</b>, <span class="bibl">Id.1.3</span>, cf. <span class="title">BCH</span>11.219 (Phrygia), <span class="bibl">Vett.Val.246.9</span>; <b class="b3">ἐὰν μεσολαβηθῇ [ἡ περιστερά</b>] Sch.<span class="bibl">Od. 12.69</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [<b class="b3">λίθους] κατὰ λόγον μεσολαβείτω</b> perh. he <b class="b2">shall calculate</b> (cf. [[μεσόλαβος]]) the size of the stones in proportion, <span class="title">BCH</span> 20.324 (Lebad.).</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0138.png Seite 138]] in der Mitte nehmen, fassen (vgl. [[μέσος]]), dazwischen nehmen; μεσολαβήσασα νὺξ τὰς ὁρμάς, D. Sic. 12, 70; Pol. 16, 34, 5. 18, 34, 3 u. a. Sp.
}}
}}

Revision as of 19:16, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μεσολᾰβέω Medium diacritics: μεσολαβέω Low diacritics: μεσολαβέω Capitals: ΜΕΣΟΛΑΒΕΩ
Transliteration A: mesolabéō Transliteration B: mesolabeō Transliteration C: mesolaveo Beta Code: mesolabe/w

English (LSJ)

   A seize, nip, κιρσόν Antyll. ap. Orib.45.18.20, cf. eund. ib.7.14.4, Sor.Fasc.46 (Pass.); interrupt, νῆσος μ. τὸν πόρον Peripl. M.Rubr. 25: freq. metaph., μ. τὰς τῶν διωκόντων ὁρμάς intercept, D.S.12.70, cf. 16.1, Alciphr.2.1; τὴν τῶν φλεβῶν ἔκρυσιν Timagoras ap.Stob.4.36.19; interrupt, τινα Plb.18.52.3: abs., μεσολαβήσας ἤρετο Id.16.34.5, etc.; τὴν ἀνάγκην . . οὐκ ἔστιν ἐποχῇ μεσολαβεῖν Metrod. Herc.831.6, cf. 12; of intervening causes, Alex.Aphr.Febr.27, al.; also, perceive an interval, Gal.9.69:—Pass., to be intercepted, of letters, Chryserm. ap. Stob.3.39.31; of planetary influences, Ἀφροδίτη μεσολαβουμένη Max.Epit.p.100 L.; μεσολαβηθῆναι ὑπὸ τῆς πεπρωμένης, i. e. die prematurely, Plb.Fr.184; μ. νόσῳ D.S.12.29; μεσολαβηθεὶς τὸν βίον having one's life cut short in the midst, Id.1.3, cf. BCH11.219 (Phrygia), Vett.Val.246.9; ἐὰν μεσολαβηθῇ [ἡ περιστερά] Sch.Od. 12.69.    II [λίθους] κατὰ λόγον μεσολαβείτω perh. he shall calculate (cf. μεσόλαβος) the size of the stones in proportion, BCH 20.324 (Lebad.).

German (Pape)

[Seite 138] in der Mitte nehmen, fassen (vgl. μέσος), dazwischen nehmen; μεσολαβήσασα νὺξ τὰς ὁρμάς, D. Sic. 12, 70; Pol. 16, 34, 5. 18, 34, 3 u. a. Sp.