ἐκποδών: Difference between revisions
Βίος κέκληται δ' ὡς βίᾳ πορίζεται → Vi quia paratur vita, vita dicitur → Weil's auf gewaltsamem Streben beruht, heißt's Lebensgut
(5) |
(13_7_1) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=e)kpodw/n | |Beta Code=e)kpodw/n | ||
|Definition=Adv., (ἐκ ποδῶν) opp. <b class="b3">ἐμποδών</b>, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">away from the feet</b>, i.e. <b class="b2">out of the way, away</b>, <b class="b3">ἐ. ἀπαλλάσσεσθαι</b> depart and get <b class="b2">away</b>, <span class="bibl">Hdt.8.76</span> ; <b class="b3">ἐ. σταθῆναι</b> stand <b class="b2">aside</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>20</span>; ἀποστῆναι <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>1023</span>, etc.; ἐ. εἶναι <span class="bibl">Hdt.6.35</span> ; γενέσθαι <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>6.5.38</span> ; <b class="b3">ἐ. σαυτὸν ἔχειν, ἄγειν τινά</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span> 346</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>1321</span> (lyr.); ἐᾶν <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>305</span> ; ἄναγε σεαυτὸν ἐ. <span class="bibl">Id.<span class="title">Ra.</span>853</span> : abs., ἐκποδών <b class="b2">out of the way!</b> <span class="bibl">Id.<span class="title">Ach.</span>240</span>, <span class="bibl"><span class="title">V.</span>1341</span> : c.dat., <b class="b3">ἐ. χωρεῖν τινί</b> to get <b class="b2">out of</b> his <b class="b2">way</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>52</span>, etc.; ἐ. στῆναι ἀμφοτέροις <span class="bibl">Th.1.40</span> ; ἐκποδὼν εἶναι νέοις <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>1113</span>, cf.<span class="bibl">And.1.135</span> ; <b class="b3">ἐκποδὼν τὰ ὄντα, τὰς ἐπιβουλὰς ποιεῖσθαι</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>3.1.3</span>, <span class="bibl">Isoc.4.173</span>, etc.; <b class="b3">ἐ. λέγειν</b> declare <b class="b2">away</b> or <b class="b2">removed</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>453</span> : c.gen., <b class="b3">ἐ. χθονός</b> <b class="b2">far from</b> it, <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span> 978</span> ; <b class="b3">ἐ. εἶναί</b> or <b class="b3">ἔχειν τινός</b>, to be or keep <b class="b2">free from</b> a thing, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>5.4.34</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>1226</span> ; <b class="b3">τὸ μὲν σὸν ἐ. ἔστω λόγου</b> be thou <b class="b2">banished from</b> my words, <span class="bibl">Id.<span class="title">Med.</span>1222</span>.</span> | |Definition=Adv., (ἐκ ποδῶν) opp. <b class="b3">ἐμποδών</b>, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">away from the feet</b>, i.e. <b class="b2">out of the way, away</b>, <b class="b3">ἐ. ἀπαλλάσσεσθαι</b> depart and get <b class="b2">away</b>, <span class="bibl">Hdt.8.76</span> ; <b class="b3">ἐ. σταθῆναι</b> stand <b class="b2">aside</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>20</span>; ἀποστῆναι <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>1023</span>, etc.; ἐ. εἶναι <span class="bibl">Hdt.6.35</span> ; γενέσθαι <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>6.5.38</span> ; <b class="b3">ἐ. σαυτὸν ἔχειν, ἄγειν τινά</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span> 346</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>1321</span> (lyr.); ἐᾶν <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>305</span> ; ἄναγε σεαυτὸν ἐ. <span class="bibl">Id.<span class="title">Ra.</span>853</span> : abs., ἐκποδών <b class="b2">out of the way!</b> <span class="bibl">Id.<span class="title">Ach.</span>240</span>, <span class="bibl"><span class="title">V.</span>1341</span> : c.dat., <b class="b3">ἐ. χωρεῖν τινί</b> to get <b class="b2">out of</b> his <b class="b2">way</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>52</span>, etc.; ἐ. στῆναι ἀμφοτέροις <span class="bibl">Th.1.40</span> ; ἐκποδὼν εἶναι νέοις <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>1113</span>, cf.<span class="bibl">And.1.135</span> ; <b class="b3">ἐκποδὼν τὰ ὄντα, τὰς ἐπιβουλὰς ποιεῖσθαι</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>3.1.3</span>, <span class="bibl">Isoc.4.173</span>, etc.; <b class="b3">ἐ. λέγειν</b> declare <b class="b2">away</b> or <b class="b2">removed</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>453</span> : c.gen., <b class="b3">ἐ. χθονός</b> <b class="b2">far from</b> it, <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span> 978</span> ; <b class="b3">ἐ. εἶναί</b> or <b class="b3">ἔχειν τινός</b>, to be or keep <b class="b2">free from</b> a thing, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>5.4.34</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>1226</span> ; <b class="b3">τὸ μὲν σὸν ἐ. ἔστω λόγου</b> be thou <b class="b2">banished from</b> my words, <span class="bibl">Id.<span class="title">Med.</span>1222</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0775.png Seite 775]] (ἐκ ποδῶν), vor den Füßen weg, aus dem Wege, fort, fern; ἐκποδὼν σταθῶμεν Aesch. Ch. 20; ἡσύχαζε σαυτὸν ἐκποδὼν ἔχων, dich fern haltend, Prom. 344; εἶναι Soph. Ai. 979, fern sein (vgl. Her. 6, 35 u. Xen. Cyr. 5, 4, 34, τινός, wie Eur. Phoen. 978); ἄγειν τινά, fortführen, Ant. 1306, wie [[ἄπαγε]] σεαυτὸν ἐκπ., pack dich fort, Ar. Ran. 853, vgl. Th. 36 Pax 1264; ἐκπ. χωρήσομαι Ἑκάβῃ, aus dem Wege gehen, Eur. Hec. 52; Or. 548; τῇ ξυμφορᾷ, der Gefahr aus dem Wege gehen, Bacch. 1148; ἐκπ. ἀπαλλάττεσθαι, fortgehen, Her. 8, 75; τὸ δὲ κακὸν ἐκπ. ἀπέλθοι Plat. Lys. 220 c; ἐκπ. στῆναι ἀμφοτέροις, von beiden Parteien sich fern halten, Thuc. 1, 40; ἐκπ. ποιεῖσθαι, aus dem Wege räumen, ἐπιβουλάς Isocr. 4, 173; τὰ [[ὄντα]] Xen. Cyr. 3, 1, 3; τὴν πλεονεξίαν Plut. Num. 3; auch ποιεῖν, oft Pol.; geradezu für tödten, Xen. An. 1, 6, 9 u. öfter; φροντίδ' ἐκποδὼν [[λέγω]], durch Reden beseitigen, Aesch. Eum. 431; οὐκ εἰς κόρακας τὼ χεῖρ' ἀποίσεις ἐκποδὼν ἀπό τινος Nicopho bei Schol. Ar. Av. 1283. Vgl. den Ggstz [[ἐμποδών]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:23, 2 August 2017
English (LSJ)
Adv., (ἐκ ποδῶν) opp. ἐμποδών,
A away from the feet, i.e. out of the way, away, ἐ. ἀπαλλάσσεσθαι depart and get away, Hdt.8.76 ; ἐ. σταθῆναι stand aside, A.Ch.20; ἀποστῆναι E.Hel.1023, etc.; ἐ. εἶναι Hdt.6.35 ; γενέσθαι X.HG6.5.38 ; ἐ. σαυτὸν ἔχειν, ἄγειν τινά, A.Pr. 346, S.Ant.1321 (lyr.); ἐᾶν Ar.Ach.305 ; ἄναγε σεαυτὸν ἐ. Id.Ra.853 : abs., ἐκποδών out of the way! Id.Ach.240, V.1341 : c.dat., ἐ. χωρεῖν τινί to get out of his way, E.Hec.52, etc.; ἐ. στῆναι ἀμφοτέροις Th.1.40 ; ἐκποδὼν εἶναι νέοις E.Supp.1113, cf.And.1.135 ; ἐκποδὼν τὰ ὄντα, τὰς ἐπιβουλὰς ποιεῖσθαι, X.Cyr.3.1.3, Isoc.4.173, etc.; ἐ. λέγειν declare away or removed, A.Eu.453 : c.gen., ἐ. χθονός far from it, E.Ph. 978 ; ἐ. εἶναί or ἔχειν τινός, to be or keep free from a thing, X.Cyr.5.4.34, E.IT1226 ; τὸ μὲν σὸν ἐ. ἔστω λόγου be thou banished from my words, Id.Med.1222.
German (Pape)
[Seite 775] (ἐκ ποδῶν), vor den Füßen weg, aus dem Wege, fort, fern; ἐκποδὼν σταθῶμεν Aesch. Ch. 20; ἡσύχαζε σαυτὸν ἐκποδὼν ἔχων, dich fern haltend, Prom. 344; εἶναι Soph. Ai. 979, fern sein (vgl. Her. 6, 35 u. Xen. Cyr. 5, 4, 34, τινός, wie Eur. Phoen. 978); ἄγειν τινά, fortführen, Ant. 1306, wie ἄπαγε σεαυτὸν ἐκπ., pack dich fort, Ar. Ran. 853, vgl. Th. 36 Pax 1264; ἐκπ. χωρήσομαι Ἑκάβῃ, aus dem Wege gehen, Eur. Hec. 52; Or. 548; τῇ ξυμφορᾷ, der Gefahr aus dem Wege gehen, Bacch. 1148; ἐκπ. ἀπαλλάττεσθαι, fortgehen, Her. 8, 75; τὸ δὲ κακὸν ἐκπ. ἀπέλθοι Plat. Lys. 220 c; ἐκπ. στῆναι ἀμφοτέροις, von beiden Parteien sich fern halten, Thuc. 1, 40; ἐκπ. ποιεῖσθαι, aus dem Wege räumen, ἐπιβουλάς Isocr. 4, 173; τὰ ὄντα Xen. Cyr. 3, 1, 3; τὴν πλεονεξίαν Plut. Num. 3; auch ποιεῖν, oft Pol.; geradezu für tödten, Xen. An. 1, 6, 9 u. öfter; φροντίδ' ἐκποδὼν λέγω, durch Reden beseitigen, Aesch. Eum. 431; οὐκ εἰς κόρακας τὼ χεῖρ' ἀποίσεις ἐκποδὼν ἀπό τινος Nicopho bei Schol. Ar. Av. 1283. Vgl. den Ggstz ἐμποδών.