πνευματιάω: Difference between revisions
καὶ ὑποθέμενος κατὰ τῆς κεφαλῆς φέρειν τὰς πληγάς, ὡς ἐν ἐκείνῃ τοῦ τε κακοῦ τοῦ πρὸς ἀνθρώπους → and having instructed them to bring their blows against the head, seeing that the harm to humans ... (Josephus, Antiquities of the Jews 1.50)
mNo edit summary |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=pnevmatiao | |Transliteration C=pnevmatiao | ||
|Beta Code=pneumatia/w | |Beta Code=pneumatia/w | ||
|Definition== [[πνευστιάω]] ([[breathe with difficulty]]), Sch.E.''Med.'' 1119. | |Definition== [[πνευστιάω]] ([[breathe with difficulty]]), Sch.[[Euripides|E.]], ''[[Medea|Med.]]'' 1119. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 10:38, 20 December 2024
English (LSJ)
= πνευστιάω (breathe with difficulty), Sch.E., Med. 1119.
German (Pape)
[Seite 640] = πνευστιάω, keuchen, Sp.
Greek (Liddell-Scott)
πνευμᾰτιάω: κατέχομαι ὑπὸ πνεύματος, «γυναῖκα πνευματιῶσαν, πνεύματι πονηρῷ συνεχομένην» Τιμόθ. Αλεξ. 1305D, Βαλσαμ. αὐτόθι.
Translations
pant
Albanian: dihat; Bulgarian: пъхтя, задъхвам се; Catalan: panteixar; Chinese Mandarin: 喘氣, 喘气, 喘息, 氣喘吁吁; Czech: supět, funět, ztěžka/zrychleně dýchat; Dutch: hijgen; Esperanto: anheli; Finnish: huohottaa, läähättää, puuskuttaa; French: haleter; Galician: abarquiñar, acorar, arfar, alasar, ampear; German: hecheln, keuchen, schnaufen; Greek: αγκομαχάω, ασθμαίνω, βαριανασαίνω, λαχανιάζω; Ancient Greek: ἀνασθμαίνω, ἄνω ἔχειν τὸ πνεῦμα, ἀπνοέω, ἀσθμάζω, ἀσθμαίνω, ἀσπαίρω, ἀσπαρίζω, δυσπνοέω, ἐξασθμαίνω, μαιμάω, πνευματιάω, πνευστιάω, πνευστιῶ, πνέω, σπαίρω, φυσιάω; Hungarian: liheg, zihál; Icelandic: mása; Italian: ansare, ansimare, boccheggiare; Japanese: 喘ぐ; Latin: anhelo; Luxembourgish: hechelen; Maori: kahekahe, kuhakuha, whakahotuhotu, huatare, whakaaeaea, taretare, tūngāngā, kihakiha; Old English: sworettan; Ottoman Turkish: صولومق; Persian: رخیدن; Polish: dyszeć; Portuguese: ofegar, arfar, arquejar; Russian: пыхтеть, задыхаться, запыхаться, запыхаться; Scottish Gaelic: plosg; Spanish: jadear, harbar, acezar, resollar, resolgar; Swedish: flämta, flåsa; Tagalog: hingalin; Walloon: panti, haner