πηγάζω: Difference between revisions
From LSJ
Ἴση λεαίνης καὶ γυναικὸς ὠμότης → Feritas leaenae quanta, tanta et feminae → Der Löwin Wildheit ist die selbe wie der Frau
(10) |
(13_4) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=phga/zw | |Beta Code=phga/zw | ||
|Definition=(πηγή) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">spring, gush forth</b>, πηγάζει τὸ διαυγὲς ἐν ὄμμασι <span class="title">APl.</span>4.310 (Damoch.); <b class="b3">πηγάζοντες μαστοί, φλέβες πηγάζουσαι</b>, <span class="bibl">Ph.1.31</span>,<span class="bibl">2.324</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> c. acc. cogn., <b class="b2">gush forth with</b>, νᾶμα μέλισσα πηγάζει <span class="title">AP</span>9.404 (Antiphil.) ; π. ῥεῖθρα <span class="bibl">Heraclit.<span class="title">All.</span>9</span> ; [Ζεὺς] π. ζωὴν νοεράν <span class="bibl">Procl. <span class="title">in Cra.</span>p.52</span> P.</span> | |Definition=(πηγή) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">spring, gush forth</b>, πηγάζει τὸ διαυγὲς ἐν ὄμμασι <span class="title">APl.</span>4.310 (Damoch.); <b class="b3">πηγάζοντες μαστοί, φλέβες πηγάζουσαι</b>, <span class="bibl">Ph.1.31</span>,<span class="bibl">2.324</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> c. acc. cogn., <b class="b2">gush forth with</b>, νᾶμα μέλισσα πηγάζει <span class="title">AP</span>9.404 (Antiphil.) ; π. ῥεῖθρα <span class="bibl">Heraclit.<span class="title">All.</span>9</span> ; [Ζεὺς] π. ζωὴν νοεράν <span class="bibl">Procl. <span class="title">in Cra.</span>p.52</span> P.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0608.png Seite 608]] 1) quellen, aufquellen, zum Quell werden, πηγάζει τὸ διαυγὲς ἐν ὄμμασι, Damochar. 4 (Plan. 310). – 2) trans., quellen lassen, wie eine Quelle fließen lassen, [[νᾶμα]] πηγάζει [[μέλισσα]], Antiph. 29 (IX, 404) u. a. Sp., wie Nonn.; Hesych. erkl. [[ἀναβλύζω]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:24, 2 August 2017
English (LSJ)
(πηγή)
A spring, gush forth, πηγάζει τὸ διαυγὲς ἐν ὄμμασι APl.4.310 (Damoch.); πηγάζοντες μαστοί, φλέβες πηγάζουσαι, Ph.1.31,2.324. 2 c. acc. cogn., gush forth with, νᾶμα μέλισσα πηγάζει AP9.404 (Antiphil.) ; π. ῥεῖθρα Heraclit.All.9 ; [Ζεὺς] π. ζωὴν νοεράν Procl. in Cra.p.52 P.
German (Pape)
[Seite 608] 1) quellen, aufquellen, zum Quell werden, πηγάζει τὸ διαυγὲς ἐν ὄμμασι, Damochar. 4 (Plan. 310). – 2) trans., quellen lassen, wie eine Quelle fließen lassen, νᾶμα πηγάζει μέλισσα, Antiph. 29 (IX, 404) u. a. Sp., wie Nonn.; Hesych. erkl. ἀναβλύζω.