δυσπονία: Difference between revisions

From LSJ

ἐν τῷ ῥά σφι κύκησε γυνὴ εἰκυῖα θεῆισιν οἴνῳ Πραμνείῳ, ἐπὶ δ' αἴγειον κνῆ τυρόν κνήστι χαλκείῃ, ἐπὶ δ' ἄλφιτα λευκὰ πάλυνε. → In it the woman, like the goddesses, mixed Pramnian wine for them, and over it she grated goat cheese with a bronze grater, and sprinkled white barley on it.

Source
(4)
 
(c1)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=dusponi/a
|Beta Code=dusponi/a
|Definition=ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">toil and trouble</b>, <span class="bibl">Man.4.260</span>.</span>
|Definition=ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">toil and trouble</b>, <span class="bibl">Man.4.260</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0687.png Seite 687]] ἡ, schwere Arbeit, Mühsal, Maneth. 4, 260. Von
}}
}}

Revision as of 19:27, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δυσπονία Medium diacritics: δυσπονία Low diacritics: δυσπονία Capitals: ΔΥΣΠΟΝΙΑ
Transliteration A: dysponía Transliteration B: dysponia Transliteration C: dysponia Beta Code: dusponi/a

English (LSJ)

ἡ,

   A toil and trouble, Man.4.260.

German (Pape)

[Seite 687] ἡ, schwere Arbeit, Mühsal, Maneth. 4, 260. Von