δυσπονία: Difference between revisions
From LSJ
ἐν τῷ ῥά σφι κύκησε γυνὴ εἰκυῖα θεῆισιν οἴνῳ Πραμνείῳ, ἐπὶ δ' αἴγειον κνῆ τυρόν κνήστι χαλκείῃ, ἐπὶ δ' ἄλφιτα λευκὰ πάλυνε. → In it the woman, like the goddesses, mixed Pramnian wine for them, and over it she grated goat cheese with a bronze grater, and sprinkled white barley on it.
(4) |
(c1) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=dusponi/a | |Beta Code=dusponi/a | ||
|Definition=ἡ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">toil and trouble</b>, <span class="bibl">Man.4.260</span>.</span> | |Definition=ἡ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">toil and trouble</b>, <span class="bibl">Man.4.260</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0687.png Seite 687]] ἡ, schwere Arbeit, Mühsal, Maneth. 4, 260. Von | |||
}} | }} |
Revision as of 19:27, 2 August 2017
English (LSJ)
ἡ,
A toil and trouble, Man.4.260.
German (Pape)
[Seite 687] ἡ, schwere Arbeit, Mühsal, Maneth. 4, 260. Von