περιφορά: Difference between revisions
Ἔργοις φιλόπονος ἴσθι, μὴ λόγοις μόνον → Lass Taten sprechen, führ nicht bloß das große Wort - Esto opere, non sermone solo industrius → Sei arbeitsam im Handeln nicht im Reden bloß
(10) |
(13_5) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=perifora/ | |Beta Code=perifora/ | ||
|Definition=ἡ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">carrying round</b>, of dishes at table : hence, <b class="b2">meats carried round, course</b> at dinner, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>2.2.4</span>, Heraclid.Tarent. ap. <span class="bibl">Ath. 3.12o</span>c (pl.), cf. <span class="bibl">7.275b</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> (from Pass.) <b class="b2">going round, circular</b> or <b class="b2">rotatory motion, revolution</b>, of a wheel, <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>1067</span> ; of the heavens and heavenly bodies, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>172</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>4.7.5</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>247c</span>, <span class="bibl"><span class="title">Lg.</span>898c</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mete.</span>341a2</span>, <span class="bibl"><span class="title">Cael.</span>291a35</span>, <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Nat.</span>11.10</span>,al.; <b class="b3">αἱ τῶν ὡρῶν π</b>. <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>1.1.1</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>546a</span>, <span class="bibl"><span class="title">Plt.</span>271a</span>,<span class="bibl">274e</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">revolving vault</b> of heaven, <span class="bibl">Id.<span class="title">R.</span>616c</span>, <span class="bibl"><span class="title">Tht.</span>153d</span> ; <b class="b3">ἡ ὕπερθε π</b>. <b class="b2">the heavens</b>, <span class="bibl">Critias 25.31</span> D. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> metaph., in pl., <b class="b2">twists, circumvolutions</b>, <span class="bibl">Eub.73</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> <b class="b3">ἐν ταῖς περιφοραῖς</b> in <b class="b2">social intercourse</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Per.</span>5</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">5</span> <b class="b2">error</b>, v.l. for [[παραφορά]] in <span class="bibl">LXX<span class="title">Ec.</span>2.12</span>,<span class="bibl">7.26(25)</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b2">story</b> or <b class="b2">tier</b> of a funeral pile, <span class="bibl">D.S.17.115</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">IV</span> <b class="b2">turntable</b> (?), <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>12.17</span> (ii B.C.).</span> | |Definition=ἡ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">carrying round</b>, of dishes at table : hence, <b class="b2">meats carried round, course</b> at dinner, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>2.2.4</span>, Heraclid.Tarent. ap. <span class="bibl">Ath. 3.12o</span>c (pl.), cf. <span class="bibl">7.275b</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> (from Pass.) <b class="b2">going round, circular</b> or <b class="b2">rotatory motion, revolution</b>, of a wheel, <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>1067</span> ; of the heavens and heavenly bodies, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>172</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>4.7.5</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>247c</span>, <span class="bibl"><span class="title">Lg.</span>898c</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mete.</span>341a2</span>, <span class="bibl"><span class="title">Cael.</span>291a35</span>, <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Nat.</span>11.10</span>,al.; <b class="b3">αἱ τῶν ὡρῶν π</b>. <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>1.1.1</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>546a</span>, <span class="bibl"><span class="title">Plt.</span>271a</span>,<span class="bibl">274e</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">revolving vault</b> of heaven, <span class="bibl">Id.<span class="title">R.</span>616c</span>, <span class="bibl"><span class="title">Tht.</span>153d</span> ; <b class="b3">ἡ ὕπερθε π</b>. <b class="b2">the heavens</b>, <span class="bibl">Critias 25.31</span> D. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> metaph., in pl., <b class="b2">twists, circumvolutions</b>, <span class="bibl">Eub.73</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> <b class="b3">ἐν ταῖς περιφοραῖς</b> in <b class="b2">social intercourse</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Per.</span>5</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">5</span> <b class="b2">error</b>, v.l. for [[παραφορά]] in <span class="bibl">LXX<span class="title">Ec.</span>2.12</span>,<span class="bibl">7.26(25)</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b2">story</b> or <b class="b2">tier</b> of a funeral pile, <span class="bibl">D.S.17.115</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">IV</span> <b class="b2">turntable</b> (?), <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>12.17</span> (ii B.C.).</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0599.png Seite 599]] ἡ, 1) das Herumtragen, -geben, -reichen, z. B. der einzelnen Speisen bei Tische, Xen. Cyr. 2, 2, 4, dah. auch die herumgereichten Speisen selbst, gustationes, τὰς εἰθισμένας παρατίθεσθαι περιφοράς, Ath. III, 120 b. – 2) das Umlaufen, der Umlauf, περιφοραὶ τῆς σελήνης, Ar. Nubb 173, Plat. Phaedr. 247 c u. öfter; der Weltkreis, Thcaet. 153 d, vgl. Rep. X, 616 c; Sp. oft, wie Plut. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:27, 2 August 2017
English (LSJ)
ἡ,
A carrying round, of dishes at table : hence, meats carried round, course at dinner, X.Cyr.2.2.4, Heraclid.Tarent. ap. Ath. 3.12oc (pl.), cf. 7.275b. II (from Pass.) going round, circular or rotatory motion, revolution, of a wheel, E.Ba.1067 ; of the heavens and heavenly bodies, Ar.Nu.172, X.Mem.4.7.5, Pl.Phdr.247c, Lg.898c, Arist.Mete.341a2, Cael.291a35, Epicur.Nat.11.10,al.; αἱ τῶν ὡρῶν π. J.AJ1.1.1, cf. Pl.R.546a, Plt.271a,274e. 2 revolving vault of heaven, Id.R.616c, Tht.153d ; ἡ ὕπερθε π. the heavens, Critias 25.31 D. 3 metaph., in pl., twists, circumvolutions, Eub.73. 4 ἐν ταῖς περιφοραῖς in social intercourse, Plu.Per.5. 5 error, v.l. for παραφορά in LXXEc.2.12,7.26(25). III story or tier of a funeral pile, D.S.17.115. IV turntable (?), PTeb.12.17 (ii B.C.).
German (Pape)
[Seite 599] ἡ, 1) das Herumtragen, -geben, -reichen, z. B. der einzelnen Speisen bei Tische, Xen. Cyr. 2, 2, 4, dah. auch die herumgereichten Speisen selbst, gustationes, τὰς εἰθισμένας παρατίθεσθαι περιφοράς, Ath. III, 120 b. – 2) das Umlaufen, der Umlauf, περιφοραὶ τῆς σελήνης, Ar. Nubb 173, Plat. Phaedr. 247 c u. öfter; der Weltkreis, Thcaet. 153 d, vgl. Rep. X, 616 c; Sp. oft, wie Plut.