ἄλυτος: Difference between revisions

From LSJ

Μὴ φεῦγ' ἑταῖρον ἐν κακοῖσι κείμενον → Ne fuge sodalem, cum calamitas ingruit → Lass einen Freund in Schwierigkeiten nicht im Stich

Menander, Monostichoi, 341
(4000)
 
(13_6a)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)/lutos
|Beta Code=a)/lutos
|Definition=ον, poet. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> ἄλλυτος <span class="bibl">Phanocl.2.1</span>, <span class="title">AP</span>6.30 (Maced.), <b class="b2">not to be loosed</b> or <b class="b2">broken, indissoluble</b>, <b class="b3">πέδαι, δεσμοί</b>, <span class="bibl">Il.13.37</span>, <span class="bibl">Od.8.275</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span> 55</span>; ἀδάμας <span class="title">AP</span>12.93 (Rhian.); <b class="b3">Μοιράων νῆμα</b> Phanocl.l.c., cf.<span class="title">Epigr.Gr.</span>520 (Thessalonica); πτολέμοιο πεῖραρ <span class="bibl">Il.13.360</span>; <b class="b3">κύκλος</b> (of the wheel of the <b class="b3">ἴϋγξ</b>) <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>4.215</span>; <b class="b2">irremediable</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>230</span>(lyr.): of substances, <b class="b2">insoluble</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mete.</span>384b7</span>. Adv. -τως <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>60c</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> of arguments or evidence, <b class="b2">not to be confuted, irrefutable</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1357b17</span>, <span class="bibl">1403a14</span>; συλλογισμός <span class="bibl">Arist.<span class="title">APr.</span>70a29</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">undissolved</b>, <span class="bibl">Pl. <span class="title">Ti.</span>60e</span>.</span>
|Definition=ον, poet. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> ἄλλυτος <span class="bibl">Phanocl.2.1</span>, <span class="title">AP</span>6.30 (Maced.), <b class="b2">not to be loosed</b> or <b class="b2">broken, indissoluble</b>, <b class="b3">πέδαι, δεσμοί</b>, <span class="bibl">Il.13.37</span>, <span class="bibl">Od.8.275</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span> 55</span>; ἀδάμας <span class="title">AP</span>12.93 (Rhian.); <b class="b3">Μοιράων νῆμα</b> Phanocl.l.c., cf.<span class="title">Epigr.Gr.</span>520 (Thessalonica); πτολέμοιο πεῖραρ <span class="bibl">Il.13.360</span>; <b class="b3">κύκλος</b> (of the wheel of the <b class="b3">ἴϋγξ</b>) <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>4.215</span>; <b class="b2">irremediable</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>230</span>(lyr.): of substances, <b class="b2">insoluble</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mete.</span>384b7</span>. Adv. -τως <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>60c</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> of arguments or evidence, <b class="b2">not to be confuted, irrefutable</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1357b17</span>, <span class="bibl">1403a14</span>; συλλογισμός <span class="bibl">Arist.<span class="title">APr.</span>70a29</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">undissolved</b>, <span class="bibl">Pl. <span class="title">Ti.</span>60e</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0111.png Seite 111]] unauflöslich, Hom. dreimal, an derselben Stelle des Verses, Iliad. 13, 360 [[πεῖραρ]] ἄρρηκτόν τ' ἄλυτόν τε, 37 πέδας ἀρρήκτους ἀλύτους, ὄφρ' ἔμπεδον [[αὖθι]] μένοιεν, Od. 8, 275 δεσμοὺς ἀρρήκτους ἀλύτους, ὄφρ' ἔμπεδον [[αὖθι]] μένοιεν; – Aesch. Prom. 154; [[κύκλος]] Pind. P. 4, 2154 ἄλλυτον [[λίνον]] Theocr. 27, 16; vgl. Arist. Meteor. 4, 6; – dah. unendlich, Soph. El. 223; öfter in Anth. – Adv., Plat. Tim. 60 c.
}}
}}

Revision as of 19:27, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἄλῠτος Medium diacritics: ἄλυτος Low diacritics: άλυτος Capitals: ΑΛΥΤΟΣ
Transliteration A: álytos Transliteration B: alytos Transliteration C: alytos Beta Code: a)/lutos

English (LSJ)

ον, poet.

   A ἄλλυτος Phanocl.2.1, AP6.30 (Maced.), not to be loosed or broken, indissoluble, πέδαι, δεσμοί, Il.13.37, Od.8.275, A.Pr. 55; ἀδάμας AP12.93 (Rhian.); Μοιράων νῆμα Phanocl.l.c., cf.Epigr.Gr.520 (Thessalonica); πτολέμοιο πεῖραρ Il.13.360; κύκλος (of the wheel of the ἴϋγξ) Pi.P.4.215; irremediable, S.El.230(lyr.): of substances, insoluble, Arist.Mete.384b7. Adv. -τως Pl.Ti.60c.    2 of arguments or evidence, not to be confuted, irrefutable, Arist.Rh.1357b17, 1403a14; συλλογισμός Arist.APr.70a29.    II undissolved, Pl. Ti.60e.

German (Pape)

[Seite 111] unauflöslich, Hom. dreimal, an derselben Stelle des Verses, Iliad. 13, 360 πεῖραρ ἄρρηκτόν τ' ἄλυτόν τε, 37 πέδας ἀρρήκτους ἀλύτους, ὄφρ' ἔμπεδον αὖθι μένοιεν, Od. 8, 275 δεσμοὺς ἀρρήκτους ἀλύτους, ὄφρ' ἔμπεδον αὖθι μένοιεν; – Aesch. Prom. 154; κύκλος Pind. P. 4, 2154 ἄλλυτον λίνον Theocr. 27, 16; vgl. Arist. Meteor. 4, 6; – dah. unendlich, Soph. El. 223; öfter in Anth. – Adv., Plat. Tim. 60 c.