ἄλυτος: Difference between revisions
Μὴ φεῦγ' ἑταῖρον ἐν κακοῖσι κείμενον → Ne fuge sodalem, cum calamitas ingruit → Lass einen Freund in Schwierigkeiten nicht im Stich
(4000) |
(13_6a) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)/lutos | |Beta Code=a)/lutos | ||
|Definition=ον, poet. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> ἄλλυτος <span class="bibl">Phanocl.2.1</span>, <span class="title">AP</span>6.30 (Maced.), <b class="b2">not to be loosed</b> or <b class="b2">broken, indissoluble</b>, <b class="b3">πέδαι, δεσμοί</b>, <span class="bibl">Il.13.37</span>, <span class="bibl">Od.8.275</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span> 55</span>; ἀδάμας <span class="title">AP</span>12.93 (Rhian.); <b class="b3">Μοιράων νῆμα</b> Phanocl.l.c., cf.<span class="title">Epigr.Gr.</span>520 (Thessalonica); πτολέμοιο πεῖραρ <span class="bibl">Il.13.360</span>; <b class="b3">κύκλος</b> (of the wheel of the <b class="b3">ἴϋγξ</b>) <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>4.215</span>; <b class="b2">irremediable</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>230</span>(lyr.): of substances, <b class="b2">insoluble</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mete.</span>384b7</span>. Adv. -τως <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>60c</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> of arguments or evidence, <b class="b2">not to be confuted, irrefutable</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1357b17</span>, <span class="bibl">1403a14</span>; συλλογισμός <span class="bibl">Arist.<span class="title">APr.</span>70a29</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">undissolved</b>, <span class="bibl">Pl. <span class="title">Ti.</span>60e</span>.</span> | |Definition=ον, poet. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> ἄλλυτος <span class="bibl">Phanocl.2.1</span>, <span class="title">AP</span>6.30 (Maced.), <b class="b2">not to be loosed</b> or <b class="b2">broken, indissoluble</b>, <b class="b3">πέδαι, δεσμοί</b>, <span class="bibl">Il.13.37</span>, <span class="bibl">Od.8.275</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span> 55</span>; ἀδάμας <span class="title">AP</span>12.93 (Rhian.); <b class="b3">Μοιράων νῆμα</b> Phanocl.l.c., cf.<span class="title">Epigr.Gr.</span>520 (Thessalonica); πτολέμοιο πεῖραρ <span class="bibl">Il.13.360</span>; <b class="b3">κύκλος</b> (of the wheel of the <b class="b3">ἴϋγξ</b>) <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>4.215</span>; <b class="b2">irremediable</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>230</span>(lyr.): of substances, <b class="b2">insoluble</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mete.</span>384b7</span>. Adv. -τως <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>60c</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> of arguments or evidence, <b class="b2">not to be confuted, irrefutable</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1357b17</span>, <span class="bibl">1403a14</span>; συλλογισμός <span class="bibl">Arist.<span class="title">APr.</span>70a29</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">undissolved</b>, <span class="bibl">Pl. <span class="title">Ti.</span>60e</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0111.png Seite 111]] unauflöslich, Hom. dreimal, an derselben Stelle des Verses, Iliad. 13, 360 [[πεῖραρ]] ἄρρηκτόν τ' ἄλυτόν τε, 37 πέδας ἀρρήκτους ἀλύτους, ὄφρ' ἔμπεδον [[αὖθι]] μένοιεν, Od. 8, 275 δεσμοὺς ἀρρήκτους ἀλύτους, ὄφρ' ἔμπεδον [[αὖθι]] μένοιεν; – Aesch. Prom. 154; [[κύκλος]] Pind. P. 4, 2154 ἄλλυτον [[λίνον]] Theocr. 27, 16; vgl. Arist. Meteor. 4, 6; – dah. unendlich, Soph. El. 223; öfter in Anth. – Adv., Plat. Tim. 60 c. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:27, 2 August 2017
English (LSJ)
ον, poet.
A ἄλλυτος Phanocl.2.1, AP6.30 (Maced.), not to be loosed or broken, indissoluble, πέδαι, δεσμοί, Il.13.37, Od.8.275, A.Pr. 55; ἀδάμας AP12.93 (Rhian.); Μοιράων νῆμα Phanocl.l.c., cf.Epigr.Gr.520 (Thessalonica); πτολέμοιο πεῖραρ Il.13.360; κύκλος (of the wheel of the ἴϋγξ) Pi.P.4.215; irremediable, S.El.230(lyr.): of substances, insoluble, Arist.Mete.384b7. Adv. -τως Pl.Ti.60c. 2 of arguments or evidence, not to be confuted, irrefutable, Arist.Rh.1357b17, 1403a14; συλλογισμός Arist.APr.70a29. II undissolved, Pl. Ti.60e.
German (Pape)
[Seite 111] unauflöslich, Hom. dreimal, an derselben Stelle des Verses, Iliad. 13, 360 πεῖραρ ἄρρηκτόν τ' ἄλυτόν τε, 37 πέδας ἀρρήκτους ἀλύτους, ὄφρ' ἔμπεδον αὖθι μένοιεν, Od. 8, 275 δεσμοὺς ἀρρήκτους ἀλύτους, ὄφρ' ἔμπεδον αὖθι μένοιεν; – Aesch. Prom. 154; κύκλος Pind. P. 4, 2154 ἄλλυτον λίνον Theocr. 27, 16; vgl. Arist. Meteor. 4, 6; – dah. unendlich, Soph. El. 223; öfter in Anth. – Adv., Plat. Tim. 60 c.