χθές: Difference between revisions

From LSJ

ἀμήχανον τέχνημα καὶ δυσέκδυτον → unmanageable garment which he could not strip off

Source
(13)
 
(13_6b)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=xqe/s
|Beta Code=xqe/s
|Definition=Adv. (lengthd. ἐχθές (q.v.); where the word occurs in <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">NT</b>, Ev.Jo.4.52, <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>7.28</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ep.Hebr.</span>13.8</span>, codd. vary betw. <b class="b3">ἐχθές</b> and <b class="b3">χθές; χθές</b> is not found in Ptolemaic papyri, but in <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>2.161.8</span> (iii A. D.)):—<b class="b2">yesterday</b>, h.Merc.273, <span class="bibl">Th.3.113</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>327a</span>, <span class="bibl"><span class="title">Smp.</span>174a</span>, etc.: freq. placed between Art. and Subst., <b class="b3">ἡ χ. ὁμολογία, οἱ χ. λόγοι</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Sph.</span>216a</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ti.</span>26e</span>; τῇ χ. ἡμέρᾳ Plu.2.773e; <b class="b3">χ. μὲν... τὰ νῦν δὲ</b> . . <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>17a</span>: freq. <b class="b3">πρώην τε καὶ χ., χ. καὶ πρώην</b>, v. [[πρώην]] <span class="bibl">11</span>; <b class="b3">χ. καὶ τρίτην ἡμέραν</b> v.l. in <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>6.3.11</span>, cf. <span class="bibl">LXX <span class="title">Ge.</span>31.2</span>. (Cf. Skt. <b class="b2">hyás</b> 'yesterday', Lat. <b class="b2">heri, hesternus</b>, OHG. <b class="b2">gestaron</b> 'yesterday', etc.)</span>
|Definition=Adv. (lengthd. ἐχθές (q.v.); where the word occurs in <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">NT</b>, Ev.Jo.4.52, <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>7.28</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ep.Hebr.</span>13.8</span>, codd. vary betw. <b class="b3">ἐχθές</b> and <b class="b3">χθές; χθές</b> is not found in Ptolemaic papyri, but in <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>2.161.8</span> (iii A. D.)):—<b class="b2">yesterday</b>, h.Merc.273, <span class="bibl">Th.3.113</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>327a</span>, <span class="bibl"><span class="title">Smp.</span>174a</span>, etc.: freq. placed between Art. and Subst., <b class="b3">ἡ χ. ὁμολογία, οἱ χ. λόγοι</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Sph.</span>216a</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ti.</span>26e</span>; τῇ χ. ἡμέρᾳ Plu.2.773e; <b class="b3">χ. μὲν... τὰ νῦν δὲ</b> . . <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>17a</span>: freq. <b class="b3">πρώην τε καὶ χ., χ. καὶ πρώην</b>, v. [[πρώην]] <span class="bibl">11</span>; <b class="b3">χ. καὶ τρίτην ἡμέραν</b> v.l. in <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>6.3.11</span>, cf. <span class="bibl">LXX <span class="title">Ge.</span>31.2</span>. (Cf. Skt. <b class="b2">hyás</b> 'yesterday', Lat. <b class="b2">heri, hesternus</b>, OHG. <b class="b2">gestaron</b> 'yesterday', etc.)</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1354.png Seite 1354]] advb., wie [[ἐχθές]] (s. Lob. Phryn. 323), <b class="b2">gestern</b>; H. h. Merc. 273; Plat. Conv. 174 a u. sonst oft bei den Att.; [[πρώην]] τε καὶ [[χθές]], auch χθὲς καὶ [[πρώην]], gestern und vorgestern, d. i. jüngst, neulich, überh. eine nahe Vergangenheit dezeichnend, Her. 2, 53; Ar. Ran. 726; Plat. Gorg. 4704 Legg. III, 677 d; Dem. 18, 130 u. sonst; vgl. Wessel. D. Sic. 2, 53; eben so χθὲς καὶ τρίτην ὴμέραν, Xen. Cyr. 6, 3,11. – Mit dem Artikel, <b class="b2">gestrig</b>, κατὰ τὴν χθὲς ὁμολογίαν ἥκομεν Plat. Soph. i. A.; Tim. 26 e u. Sp. – Die ursprüngliche Form χές (vgl. [[χθαμαλός]]) wird durch das lat. hesi, heri, hesiternus, hesternus beglaubigt.
}}
}}

Revision as of 19:30, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: χθές Medium diacritics: χθές Low diacritics: χθες Capitals: ΧΘΕΣ
Transliteration A: chthés Transliteration B: chthes Transliteration C: chthes Beta Code: xqe/s

English (LSJ)

Adv. (lengthd. ἐχθές (q.v.); where the word occurs in

   A NT, Ev.Jo.4.52, Act.Ap.7.28, Ep.Hebr.13.8, codd. vary betw. ἐχθές and χθές; χθές is not found in Ptolemaic papyri, but in PLond.2.161.8 (iii A. D.)):—yesterday, h.Merc.273, Th.3.113, Pl.R.327a, Smp.174a, etc.: freq. placed between Art. and Subst., ἡ χ. ὁμολογία, οἱ χ. λόγοι, Pl.Sph.216a, Ti.26e; τῇ χ. ἡμέρᾳ Plu.2.773e; χ. μὲν... τὰ νῦν δὲ . . Pl.Ti.17a: freq. πρώην τε καὶ χ., χ. καὶ πρώην, v. πρώην 11; χ. καὶ τρίτην ἡμέραν v.l. in X.Cyr.6.3.11, cf. LXX Ge.31.2. (Cf. Skt. hyás 'yesterday', Lat. heri, hesternus, OHG. gestaron 'yesterday', etc.)

German (Pape)

[Seite 1354] advb., wie ἐχθές (s. Lob. Phryn. 323), gestern; H. h. Merc. 273; Plat. Conv. 174 a u. sonst oft bei den Att.; πρώην τε καὶ χθές, auch χθὲς καὶ πρώην, gestern und vorgestern, d. i. jüngst, neulich, überh. eine nahe Vergangenheit dezeichnend, Her. 2, 53; Ar. Ran. 726; Plat. Gorg. 4704 Legg. III, 677 d; Dem. 18, 130 u. sonst; vgl. Wessel. D. Sic. 2, 53; eben so χθὲς καὶ τρίτην ὴμέραν, Xen. Cyr. 6, 3,11. – Mit dem Artikel, gestrig, κατὰ τὴν χθὲς ὁμολογίαν ἥκομεν Plat. Soph. i. A.; Tim. 26 e u. Sp. – Die ursprüngliche Form χές (vgl. χθαμαλός) wird durch das lat. hesi, heri, hesiternus, hesternus beglaubigt.