περιμένω: Difference between revisions

From LSJ

ἄλλαι μὲν βουλαὶ ἀνθρώπων, ἄλλα δὲ Θεὸς κελεύει → man proposes, God disposes | men's wishes are different from what God orders | man's will is often different than God's decisions

Source
(10)
 
(13_6a)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=perime/nw
|Beta Code=perime/nw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">wait for, await</b>, c. acc. pers., <span class="bibl">Hdt.4.89</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>643</span>, etc.; π. Τισσαφέρνην ἡμέρας πλείους ἢ εἴκοσι <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>2.4.1</span>, etc.: c. acc. rei, π. ἐξ ἀγορᾶς ἰχθύδια <span class="bibl">Ar.<span class="title">Fr.</span>387.8</span> ; <b class="b3">τοῦ καιροῦ μὴ περιμένοντός τι</b> as the time could not <b class="b2">wait for</b>... <span class="bibl">Plu.<span class="title">Caes.</span>17</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">require, expect</b>, σχολάζουσαν φιληκοΐαν Id.2.172e. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">endure, put up with</b>, μακρὰ λέγοντας ἡμᾶς αὐτοὺς περιεμείναμεν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>890e</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> of events, <b class="b2">await, be in store for</b>, <b class="b3">τίς με πότμος ἔτι π</b>.; <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>1296</span>(lyr.); <b class="b3">μὴ θύσαντας δεινὰ π</b>. <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>365a</span> ; <b class="b3">ἃ τελευτήσαντα ἑκάτερον π</b>. ib.<span class="bibl">614a</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> c. inf., <b class="b3">οὐ περιμενοῦσιν ἄλλους σφᾶς διολέσαι</b> <b class="b2">will</b> not <b class="b2">wait for</b> others to destroy them, ib.<span class="bibl">375c</span> ; <b class="b3">ἕκαστος [τῶν λόγων] π. ἀποτελεσθῆναι</b> <b class="b2">awaits</b> its accomplishment, <span class="bibl">Id.<span class="title">Tht.</span>173c</span>; <b class="b3">μηδ' ἐφ' ἑαυτὸν [τὰ τοιαῦτα] ἐλθεῖν π</b>. <span class="bibl">D.21.220</span>; π. τὰ λοιπὰ μαθεῖν <span class="bibl">D.H.1.13</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> abs., <b class="b2">wait, stand still</b>, <span class="bibl">Hdt.7.58</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>517</span>, etc.; π. αὐτοῦ <span class="bibl">Id.<span class="title">Ach.</span>815</span> ; ὀλίγον χρόνον <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ap.</span>38c</span> ; π. ἕως &lt;ἂν&gt; τὸν ὄχλον διωσώμεθα <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>7.5.39</span> ; ἕως ἀνοιχθείη τὸ δεσμωτήριον <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>59d</span>, cf. <span class="bibl">116a</span> ; <b class="b3">μέχρι τούτου, ἕως ἂν</b> . . <span class="bibl">D.9.10</span> ; <b class="b3">ἄχρι ἂν</b> . . <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>2.3.2</span> ; <b class="b3">μέχρις ἄν</b> . . <span class="bibl">Epict.<span class="title">Ench.</span>15</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">wait for, await</b>, c. acc. pers., <span class="bibl">Hdt.4.89</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>643</span>, etc.; π. Τισσαφέρνην ἡμέρας πλείους ἢ εἴκοσι <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>2.4.1</span>, etc.: c. acc. rei, π. ἐξ ἀγορᾶς ἰχθύδια <span class="bibl">Ar.<span class="title">Fr.</span>387.8</span> ; <b class="b3">τοῦ καιροῦ μὴ περιμένοντός τι</b> as the time could not <b class="b2">wait for</b>... <span class="bibl">Plu.<span class="title">Caes.</span>17</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">require, expect</b>, σχολάζουσαν φιληκοΐαν Id.2.172e. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">endure, put up with</b>, μακρὰ λέγοντας ἡμᾶς αὐτοὺς περιεμείναμεν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>890e</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> of events, <b class="b2">await, be in store for</b>, <b class="b3">τίς με πότμος ἔτι π</b>.; <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>1296</span>(lyr.); <b class="b3">μὴ θύσαντας δεινὰ π</b>. <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>365a</span> ; <b class="b3">ἃ τελευτήσαντα ἑκάτερον π</b>. ib.<span class="bibl">614a</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> c. inf., <b class="b3">οὐ περιμενοῦσιν ἄλλους σφᾶς διολέσαι</b> <b class="b2">will</b> not <b class="b2">wait for</b> others to destroy them, ib.<span class="bibl">375c</span> ; <b class="b3">ἕκαστος [τῶν λόγων] π. ἀποτελεσθῆναι</b> <b class="b2">awaits</b> its accomplishment, <span class="bibl">Id.<span class="title">Tht.</span>173c</span>; <b class="b3">μηδ' ἐφ' ἑαυτὸν [τὰ τοιαῦτα] ἐλθεῖν π</b>. <span class="bibl">D.21.220</span>; π. τὰ λοιπὰ μαθεῖν <span class="bibl">D.H.1.13</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> abs., <b class="b2">wait, stand still</b>, <span class="bibl">Hdt.7.58</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>517</span>, etc.; π. αὐτοῦ <span class="bibl">Id.<span class="title">Ach.</span>815</span> ; ὀλίγον χρόνον <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ap.</span>38c</span> ; π. ἕως &lt;ἂν&gt; τὸν ὄχλον διωσώμεθα <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>7.5.39</span> ; ἕως ἀνοιχθείη τὸ δεσμωτήριον <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>59d</span>, cf. <span class="bibl">116a</span> ; <b class="b3">μέχρι τούτου, ἕως ἂν</b> . . <span class="bibl">D.9.10</span> ; <b class="b3">ἄχρι ἂν</b> . . <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>2.3.2</span> ; <b class="b3">μέχρις ἄν</b> . . <span class="bibl">Epict.<span class="title">Ench.</span>15</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0582.png Seite 582]] (s. [[μένω]]), auf Einen, der kommen soll od. zurückbleibt, warten, erwarten; [[τίς]] με πότμ ος ἔτι περιμένει; Soph. Ant. 1282; [[ἔνδον]] [[κάθημαι]] περιμένουσα τουτονί, Ar. Plut. 643; Amphis bei Ath. IV, 175 a; ἀλλήλους, Thuc. 5, 64; καιρούς, Isocr. 4, 118; οὕτω περιμένει τὴν εἰς Ἅιδου πορείαν, Plat. Phaed. 116 a, u. öfter; auch cum part., aushalten, ertragen, οὕτω μακρὰ λέγοντας ὴμᾶς αὐτοὺς περιεμείναμεν, Legg. X, 890 e; Xen. Cyr. 7, 5, 39; Folgde; περιμένει [[ἕως]] τούτου, [[μέχρι]] ἄν, Pol. 5, 56, 2; περιμένων, ἔςτ' ἄν, Luc. Hermot. 40; auch σώματα οὐ περιμένοντα τὴν ἴασιν, abdic. 28.
}}
}}

Revision as of 19:33, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: περιμένω Medium diacritics: περιμένω Low diacritics: περιμένω Capitals: ΠΕΡΙΜΕΝΩ
Transliteration A: periménō Transliteration B: perimenō Transliteration C: perimeno Beta Code: perime/nw

English (LSJ)

   A wait for, await, c. acc. pers., Hdt.4.89, Ar.Pl.643, etc.; π. Τισσαφέρνην ἡμέρας πλείους ἢ εἴκοσι X.An.2.4.1, etc.: c. acc. rei, π. ἐξ ἀγορᾶς ἰχθύδια Ar.Fr.387.8 ; τοῦ καιροῦ μὴ περιμένοντός τι as the time could not wait for... Plu.Caes.17.    2 require, expect, σχολάζουσαν φιληκοΐαν Id.2.172e.    3 endure, put up with, μακρὰ λέγοντας ἡμᾶς αὐτοὺς περιεμείναμεν Pl.Lg.890e.    4 of events, await, be in store for, τίς με πότμος ἔτι π.; S.Ant.1296(lyr.); μὴ θύσαντας δεινὰ π. Pl.R.365a ; ἃ τελευτήσαντα ἑκάτερον π. ib.614a.    II c. inf., οὐ περιμενοῦσιν ἄλλους σφᾶς διολέσαι will not wait for others to destroy them, ib.375c ; ἕκαστος [τῶν λόγων] π. ἀποτελεσθῆναι awaits its accomplishment, Id.Tht.173c; μηδ' ἐφ' ἑαυτὸν [τὰ τοιαῦτα] ἐλθεῖν π. D.21.220; π. τὰ λοιπὰ μαθεῖν D.H.1.13.    III abs., wait, stand still, Hdt.7.58, Ar.Ec.517, etc.; π. αὐτοῦ Id.Ach.815 ; ὀλίγον χρόνον Pl.Ap.38c ; π. ἕως <ἂν> τὸν ὄχλον διωσώμεθα X.Cyr.7.5.39 ; ἕως ἀνοιχθείη τὸ δεσμωτήριον Pl.Phd.59d, cf. 116a ; μέχρι τούτου, ἕως ἂν . . D.9.10 ; ἄχρι ἂν . . X.An.2.3.2 ; μέχρις ἄν . . Epict.Ench.15.

German (Pape)

[Seite 582] (s. μένω), auf Einen, der kommen soll od. zurückbleibt, warten, erwarten; τίς με πότμ ος ἔτι περιμένει; Soph. Ant. 1282; ἔνδον κάθημαι περιμένουσα τουτονί, Ar. Plut. 643; Amphis bei Ath. IV, 175 a; ἀλλήλους, Thuc. 5, 64; καιρούς, Isocr. 4, 118; οὕτω περιμένει τὴν εἰς Ἅιδου πορείαν, Plat. Phaed. 116 a, u. öfter; auch cum part., aushalten, ertragen, οὕτω μακρὰ λέγοντας ὴμᾶς αὐτοὺς περιεμείναμεν, Legg. X, 890 e; Xen. Cyr. 7, 5, 39; Folgde; περιμένει ἕως τούτου, μέχρι ἄν, Pol. 5, 56, 2; περιμένων, ἔςτ' ἄν, Luc. Hermot. 40; auch σώματα οὐ περιμένοντα τὴν ἴασιν, abdic. 28.