ἀναπλέω: Difference between revisions

From LSJ

καὶ ἐχθροὶ τοῦ ἀνθρώπου οἱ οἰκιακοὶ αὐτοῦ → and a man's foes shall be they of his own household (Micah 7:6, Matthew 10:36)

Source
m (Text replacement - "cf. <b class="b3">([^\s-\.]*?[αΑάΆΒβΓγΔδεΕέΈΖζηΗήΉΘθιΙίΊϊΪΐΚκΛλΜμΝνΞξοΟςόΌΠπΡρΣσΤτυΥυύΎϋΫΰΦφΧχΨψωΩώΏ]+?[^\s-\.]*?)<\/b>" to "cf. $1")
(13_6a)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)naple/w
|Beta Code=a)naple/w
|Definition=Ion. ἀνα-πλώω, Ep. ἀνα-πλείω (q.v.), <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">sail upwards, go up-stream</b>, <b class="b3">στεινωπὸν ἀνεπλέομεν</b> we <b class="b2">sailed up</b> the strait, <span class="bibl">Od.12.234</span>, cf. <span class="bibl">Hdt.2.97</span>, <span class="bibl">4.89</span>; <b class="b2">sail up</b> the Hellespont, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>4.8.36</span>:—Pass., ἀναπλεῖται ἐκ θαλάττης ὁ Πάδος <span class="bibl">Plb.2.16.10</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">put out to sea</b>, ἐς Τροίην νήεσσιν ἀναπλεύσεσθαι <span class="bibl">Il.11.22</span>, cf. <span class="bibl">And.1.76</span>, Decr. ap. <span class="bibl">D.18.184</span>; ἀ. ἐπὶ τρόπαιον <span class="title">IG</span>2.471.28. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">float up, rise to the surface</b>, ναυάγιον ἀ. <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>932a1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b2">overflow</b>, <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>10.19</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">sail back</b>, <span class="bibl">Hdt.1.78</span>; of fish, <b class="b2">swim back</b>, <span class="bibl">Id.2.93</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> metaph. of food, <b class="b2">return from the stomach</b>, for rumination, <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>2.54</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">become loose, split off</b>, of bone-splinters, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Fract.</span>24</span>; <b class="b3">ὀδόντες ἀναπλέουσι</b> the teeth <b class="b2">fall out</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Epid.</span>4.19</span>, cf. [[ἀναπλείω;]] of chalk-stones, <b class="b2">come away</b>, <span class="bibl">Orib.<span class="title">Syn.</span>9.58.2</span>.</span>
|Definition=Ion. ἀνα-πλώω, Ep. ἀνα-πλείω (q.v.), <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">sail upwards, go up-stream</b>, <b class="b3">στεινωπὸν ἀνεπλέομεν</b> we <b class="b2">sailed up</b> the strait, <span class="bibl">Od.12.234</span>, cf. <span class="bibl">Hdt.2.97</span>, <span class="bibl">4.89</span>; <b class="b2">sail up</b> the Hellespont, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>4.8.36</span>:—Pass., ἀναπλεῖται ἐκ θαλάττης ὁ Πάδος <span class="bibl">Plb.2.16.10</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">put out to sea</b>, ἐς Τροίην νήεσσιν ἀναπλεύσεσθαι <span class="bibl">Il.11.22</span>, cf. <span class="bibl">And.1.76</span>, Decr. ap. <span class="bibl">D.18.184</span>; ἀ. ἐπὶ τρόπαιον <span class="title">IG</span>2.471.28. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">float up, rise to the surface</b>, ναυάγιον ἀ. <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>932a1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b2">overflow</b>, <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>10.19</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">sail back</b>, <span class="bibl">Hdt.1.78</span>; of fish, <b class="b2">swim back</b>, <span class="bibl">Id.2.93</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> metaph. of food, <b class="b2">return from the stomach</b>, for rumination, <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>2.54</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">become loose, split off</b>, of bone-splinters, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Fract.</span>24</span>; <b class="b3">ὀδόντες ἀναπλέουσι</b> the teeth <b class="b2">fall out</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Epid.</span>4.19</span>, cf. [[ἀναπλείω;]] of chalk-stones, <b class="b2">come away</b>, <span class="bibl">Orib.<span class="title">Syn.</span>9.58.2</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0202.png Seite 202]] (s. [[πλέω]]), 1) aufwärts schiffen, στεινωπόν, die Meerenge hinausfahren, Od. 12, 234; stroman schiffen, fahren, ἀπὸ θαλάττης εἰς Νεῖλον Thuc. 1, 104; pass., ὁ ποταμὸς ἐκ θαλάττης ἀναπλεῖται Pol. 2, 16, 10, der Fluß wird vom Meere aufwärts befahren; vgl. D. Hal. 3, 44; allgem., auf die hohe See fahren, absegeln, öfter Pol., wie ἀνάγεσθαι; von dem Zuge der Griechen nach Troja Hom. Iliad. 11, 22, s. Lehrs Aristarch. p. 119. – 2) zurücksegeln, Xen. Hell. 4, 8, 36; Dem. 32, 19; Pol. 5. 102. – 3) ὀδόντες ἀναπλέουσι, die Zähne fallen aus, Hippocr.; Nic. Th. 308.
}}
}}

Revision as of 19:34, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀναπλέω Medium diacritics: ἀναπλέω Low diacritics: αναπλέω Capitals: ΑΝΑΠΛΕΩ
Transliteration A: anapléō Transliteration B: anapleō Transliteration C: anapleo Beta Code: a)naple/w

English (LSJ)

Ion. ἀνα-πλώω, Ep. ἀνα-πλείω (q.v.),

   A sail upwards, go up-stream, στεινωπὸν ἀνεπλέομεν we sailed up the strait, Od.12.234, cf. Hdt.2.97, 4.89; sail up the Hellespont, X.HG4.8.36:—Pass., ἀναπλεῖται ἐκ θαλάττης ὁ Πάδος Plb.2.16.10.    2 put out to sea, ἐς Τροίην νήεσσιν ἀναπλεύσεσθαι Il.11.22, cf. And.1.76, Decr. ap. D.18.184; ἀ. ἐπὶ τρόπαιον IG2.471.28.    3 float up, rise to the surface, ναυάγιον ἀ. Arist.Pr.932a1.    4 overflow, Ael.NA10.19.    II sail back, Hdt.1.78; of fish, swim back, Id.2.93.    2 metaph. of food, return from the stomach, for rumination, Ael.NA2.54.    III become loose, split off, of bone-splinters, Hp.Fract.24; ὀδόντες ἀναπλέουσι the teeth fall out, Id.Epid.4.19, cf. ἀναπλείω; of chalk-stones, come away, Orib.Syn.9.58.2.

German (Pape)

[Seite 202] (s. πλέω), 1) aufwärts schiffen, στεινωπόν, die Meerenge hinausfahren, Od. 12, 234; stroman schiffen, fahren, ἀπὸ θαλάττης εἰς Νεῖλον Thuc. 1, 104; pass., ὁ ποταμὸς ἐκ θαλάττης ἀναπλεῖται Pol. 2, 16, 10, der Fluß wird vom Meere aufwärts befahren; vgl. D. Hal. 3, 44; allgem., auf die hohe See fahren, absegeln, öfter Pol., wie ἀνάγεσθαι; von dem Zuge der Griechen nach Troja Hom. Iliad. 11, 22, s. Lehrs Aristarch. p. 119. – 2) zurücksegeln, Xen. Hell. 4, 8, 36; Dem. 32, 19; Pol. 5. 102. – 3) ὀδόντες ἀναπλέουσι, die Zähne fallen aus, Hippocr.; Nic. Th. 308.