μεταπορεύομαι: Difference between revisions
Πολλῶν ὁ καιρὸς γίγνεται διδάσκαλος → Rebus magistra plurimis occasio → Zum Lehrer wird für viele die Gelegenheit
(8) |
(13_5) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=metaporeu/omai | |Beta Code=metaporeu/omai | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">go after, follow up</b>, ἔχθραν <span class="bibl">Lys.31.2</span>; <b class="b2">pursue, punish</b>, τοὺς ἀποστήσαντας <span class="bibl">Plb.1.88.9</span>; ἀσέβειαν <span class="bibl">Id.2.58.11</span>, cf. <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>6.13.4</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">seek after, canvass for</b>, ἀρχήν <span class="bibl">Plb.10.4.2</span>, cf. Πολέμων <span class="bibl">1.30</span> (Demetrias). </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">change</b>, <b class="b3">βουλήν, ἤθη</b>, <span class="bibl">Procop.<span class="title">Goth.</span>4.34</span>, <span class="bibl"><span class="title">Aed.</span>6.2</span>; <b class="b3">ῥεῖθρον</b>, of a river, ib.<span class="bibl">2.10</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">go from one place to another, migrate</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>904c</span>, <span class="bibl"><span class="title">PPetr.</span>3p.129</span> (iii B.C.), <span class="bibl"><span class="title">PRev.Laws</span> 44.10</span> (iii B.C.).</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">go after, follow up</b>, ἔχθραν <span class="bibl">Lys.31.2</span>; <b class="b2">pursue, punish</b>, τοὺς ἀποστήσαντας <span class="bibl">Plb.1.88.9</span>; ἀσέβειαν <span class="bibl">Id.2.58.11</span>, cf. <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>6.13.4</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">seek after, canvass for</b>, ἀρχήν <span class="bibl">Plb.10.4.2</span>, cf. Πολέμων <span class="bibl">1.30</span> (Demetrias). </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">change</b>, <b class="b3">βουλήν, ἤθη</b>, <span class="bibl">Procop.<span class="title">Goth.</span>4.34</span>, <span class="bibl"><span class="title">Aed.</span>6.2</span>; <b class="b3">ῥεῖθρον</b>, of a river, ib.<span class="bibl">2.10</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">go from one place to another, migrate</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>904c</span>, <span class="bibl"><span class="title">PPetr.</span>3p.129</span> (iii B.C.), <span class="bibl"><span class="title">PRev.Laws</span> 44.10</span> (iii B.C.).</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0152.png Seite 152]] Dep. pass., 1) sich von einem Orte weg nach einem andern hinbegeben, Plat. Legg. X, 904 c. – 2) nachgehen, τὴν [[ἀρχήν]], ambire, sich um das Amt bewerben, Pol. 10, 4, 2; bes. feindlich verfolgen, nachsetzen, rächen, ἔχθραν μεταπορευόμενος, Lys. 31, 2; τὰ ἀδικήματα, τὴν ἀσέβειαν, Pol. 2, 8, 10. 58, 11 u. öfter; auch mit dem acc. der Person, bestrafen, 1, 88, 9. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:35, 2 August 2017
English (LSJ)
A go after, follow up, ἔχθραν Lys.31.2; pursue, punish, τοὺς ἀποστήσαντας Plb.1.88.9; ἀσέβειαν Id.2.58.11, cf. J.AJ6.13.4. 2 seek after, canvass for, ἀρχήν Plb.10.4.2, cf. Πολέμων 1.30 (Demetrias). 3 change, βουλήν, ἤθη, Procop.Goth.4.34, Aed.6.2; ῥεῖθρον, of a river, ib.2.10. II go from one place to another, migrate, Pl.Lg.904c, PPetr.3p.129 (iii B.C.), PRev.Laws 44.10 (iii B.C.).
German (Pape)
[Seite 152] Dep. pass., 1) sich von einem Orte weg nach einem andern hinbegeben, Plat. Legg. X, 904 c. – 2) nachgehen, τὴν ἀρχήν, ambire, sich um das Amt bewerben, Pol. 10, 4, 2; bes. feindlich verfolgen, nachsetzen, rächen, ἔχθραν μεταπορευόμενος, Lys. 31, 2; τὰ ἀδικήματα, τὴν ἀσέβειαν, Pol. 2, 8, 10. 58, 11 u. öfter; auch mit dem acc. der Person, bestrafen, 1, 88, 9.